[pve-devel] [PATCH pve-manager 2/3] Translation update for French and Spanish 'disabled'
mir at datanom.net
Fri Apr 22 16:07:35 CEST 2016
It is also easier to search for help using english strings.
On April 22, 2016 3:22:18 PM GMT+02:00, Eneko Lacunza <elacunza at binovo.es> wrote:
>El 21/04/16 a las 15:14, Emmanuel Kasper escribió:
>> Btw I wanted to ask since I read you were doing training for Proxmox
>> do people usually choose the English UI or the French UI at the
>> sessions ?
>Here also both, english/spanish. I personally always use english :)
>> I've noticed than many strings are not translated in different
>> and people seldom complain about that. So I was wondering if the
>> translations are actually used, or it's just that people get use to
>> have a partially translated interface.
>> BTW if people are reading this and want to improve translation in
>> own language, I'd like to point out it does not require special
>> programming knowledge since you just need to edit a .po file with the
>> GUI tool poedit. However you should have some knowledge of the
>> field to know the context of each word used.
>I haven't received any complaint from my customers about spanish
>translation yet; usually sysadmins are able to read english so not a
>very big problem if some strings are not translated.
>Zuzendari Teknikoa / Director Técnico
>Binovo IT Human Project, S.L.
>Astigarraga bidea 2, planta 6 dcha., ofi. 3-2; 20180 Oiartzun
>pve-devel mailing list
>pve-devel at pve.proxmox.com
Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
This mail was virus scanned and spam checked before delivery.
This mail is also DKIM signed. See header dkim-signature.
More information about the pve-devel