[pve-devel] [PATCH pve-manager 2/3] Translation update for French and Spanish 'disabled'

Eneko Lacunza elacunza at binovo.es
Fri Apr 22 15:22:18 CEST 2016

Hi Emmanuel,

El 21/04/16 a las 15:14, Emmanuel Kasper escribió:
> Btw I wanted to ask since I read you were doing training for Proxmox VE,
> do people usually choose the English UI or the French UI at the training
> sessions ?
Here also both, english/spanish. I personally always use english :)
> I've noticed than many strings are not translated in different languages
> and people seldom complain about that. So I was wondering if the
> translations are actually used, or it's just that people get use to
> have a partially translated interface.
> BTW if people are reading this and want to improve translation in their
> own language, I'd like to point out it does not require special
> programming knowledge since you just need to edit a .po file with the
> GUI tool poedit. However you should have some knowledge of the sysadmin
> field to know the context of each word used.
I haven't received any complaint from my customers about spanish 
translation yet; usually sysadmins are able to read english so not a 
very big problem if some strings are not translated.


Zuzendari Teknikoa / Director Técnico
Binovo IT Human Project, S.L.
Telf. 943493611
Astigarraga bidea 2, planta 6 dcha., ofi. 3-2; 20180 Oiartzun (Gipuzkoa)

More information about the pve-devel mailing list