[pve-devel] [PATCH i18n 1/1] update German translations
Michael Köppl
m.koeppl at proxmox.com
Tue Aug 26 16:45:28 CEST 2025
Signed-off-by: Michael Köppl <m.koeppl at proxmox.com>
---
Note that I left the translation of "Now refreshing" marked as fuzzy
since I'd personally prefer changing the original string to something
like "Refreshing..." because otherwise the German translation (maybe
other languages as well) becomes a bit clumsy with something like
"Aktualisiert momentan" or "Aktualisiert im Moment", whereas simply
"Aktualisiert" is a bit unclear IMO. Also maybe someone else has a good
translation for it with the current original text.
de.po | 45 +++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 17 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index e0c0748..4079ef0 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support at proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-26 10:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-05 10:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-26 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Proxmox Support Team <support at proxmox.com>\n"
"Language-Team: German <support at proxmox.com>\n"
"Language: de\n"
@@ -2146,9 +2146,8 @@ msgid "Cleanup Storage Configuration"
msgstr "Storage-Konfiguration aufräumen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:292
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Fehlerfrei"
+msgstr "Entfernen"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:198
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:252
@@ -2615,9 +2614,8 @@ msgstr "Verbindung"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:83
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:57
-#, fuzzy
msgid "Connection Certificate"
-msgstr "Zertifikat erneuern"
+msgstr "Zertifikat der Verbindung"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6
msgid "Connection Information"
@@ -3162,18 +3160,16 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:455
-#, fuzzy
msgid "Dashboard Configuration"
-msgstr "Zeige Konfiguration"
+msgstr "Dashboard Konfiguration"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
msgid "Dashboard Options"
msgstr "Dashboard Optionen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:133
-#, fuzzy
msgid "Dashboard Settings"
-msgstr "Dashboard Optionen"
+msgstr "Dashboard Einstellungen"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:179
msgid "Dashboard Storages"
@@ -3429,15 +3425,14 @@ msgid "Deferred Mail"
msgstr "Verzögerte E-Mail"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Define a set of addresses that Proxmox Datacenter Manager can use to reach "
"the cluster or single node. Fingerprints are only required for untrusted "
"certificates."
msgstr ""
"Definieren Sie ein Set an Adressen, das Proxmox Datacenter Manager verwenden "
-"kann um sich mit Clustern oder einzelnen Knoten verbinden zu können. Bei "
-"selbst-signierten Zertifikaten ist es notwendig den Fingerprint zu "
+"kann, um sich mit Clustern oder einzelnen Knoten verbinden zu können. Bei "
+"selbst-signierten Zertifikaten ist es notwendig, den Fingerprint zu "
"hinterlegen."
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
@@ -3910,9 +3905,9 @@ msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
msgstr "Möchten Sie eine Testbenachrichtigung an '{0}' senden?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:95
-#, fuzzy
msgid "Do you want to trust it by saving it's fingerprint?"
-msgstr "Wollen Sie {0} wirklich auf die Grundeinstellungen zurücksetzen?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie dem Zertifikat durch das Speichern des Fingerprints vertrauen?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:68
msgid "Do you want to trust them by saving their fingerprint?"
@@ -6742,11 +6737,10 @@ msgid "Keep Separate"
msgstr "Auseinander halten"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:98
-#, fuzzy
msgid "Keep Snapshots as Volume-Chain enabled if qcow2 images exist!"
msgstr ""
-"Snapshots die als Volume-Chains angelegt werden sind eine "
-"Technologievorschau."
+"Lassen Sie Snapshots als Volume-Chain aktiviert, wenn bereits qcow2 Images "
+"existieren!"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16
msgid "Keep Together"
@@ -8955,9 +8949,8 @@ msgid "None"
msgstr "Keine"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:131
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
-msgstr "Voreinstellung"
+msgstr "Keine (Standardeinstellung)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79
msgid "None (insecure)"
@@ -9150,7 +9143,7 @@ msgstr "Benutzer benachrichtigen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:124
#, fuzzy
msgid "Now refreshing"
-msgstr "S3 aktualisieren"
+msgstr "Aktualisieren"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
@@ -10817,9 +10810,8 @@ msgid "Refresh contents from S3 bucket"
msgstr "Inhalt vom S3 Bucket erneuern"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:117
-#, fuzzy
msgid "Refresh now"
-msgstr "Aktualisieren"
+msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79
msgid "Regenerate Image"
@@ -13784,9 +13776,8 @@ msgstr ""
"wird. Verwendet für auto-scaling."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:91
-#, fuzzy
msgid "The certificate of the remote server is not trusted."
-msgstr "Server SSL-Zertifikat verifizieren"
+msgstr "Dem Zertifikat des Remote Servers wird nicht vertraut."
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:312
msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
@@ -14872,9 +14863,8 @@ msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:173
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:284
-#, fuzzy
msgid "Use trusted certificate"
-msgstr "Zertifikate verifizieren"
+msgstr "Vertrautes Zertifikat benutzen"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23
msgid "Use watchdog based fencing."
@@ -16058,9 +16048,8 @@ msgstr "Alle"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:250
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:261
-#, fuzzy
msgid "any"
-msgstr "Tag"
+msgstr "beliebig"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:139
msgid "any CD-ROM"
--
2.47.2
More information about the pve-devel
mailing list