[pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] ja: Improve translation

ribbon ribbon at skrbn.sakura.ne.jp
Wed Jan 24 10:36:21 CET 2024


On Wed, Jan 24, 2024 at 04:13:47PM +0900, ribbon wrote:
> I have reviewed the whole Japanese translation.

Attachment file deleted?

--- ja.po	2024-01-23 08:22:42.292868624 +0900
+++ janew.po	2024-01-24 16:04:42.448148755 +0900
@@ -59,7 +59,7 @@
 msgid ""
 "A selected device is not in a separate IOMMU group, make sure this is "
 "intended."
-msgstr ""
+msgstr "選択したデバイスが別のIOMMUグループに属していないことを確認します。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:361
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:110
@@ -97,8 +97,8 @@
 msgid "API Data"
 msgstr "API データ"
 
+# API キー
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/dns/PowerdnsEdit.js:39
-#, fuzzy
 msgid "API Key"
 msgstr "API トークン"
 
@@ -142,11 +142,9 @@
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272
 msgid ""
-"API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
-"interface!"
-msgstr ""
-"APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてくださ"
-"い!"
+"API server will be restarted to use new certificates, please reload "
+"web-interface!"
+msgstr "APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてください!"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
 msgid "API token"
@@ -200,11 +198,11 @@
 
 #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:97
 msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
-msgstr "Action '{0}' for '{1}' items"
+msgstr "'{1}' items 用のアクション '{0}'"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:759 pmg-gui/js/Utils.js:870
 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
-msgstr "Action '{0}' for '{1}' items 正常終了"
+msgstr "'{1}' items 用のアクション  '{0}' 正常終了"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:760 pmg-gui/js/Utils.js:871
 msgid "Action '{0}' successful"
@@ -212,7 +210,7 @@
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:58
 msgid "Action Objects"
-msgstr "アクション”オブジェクト”"
+msgstr "アクション ”オブジェクト”"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:148
 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:217
@@ -222,7 +220,7 @@
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:881
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:951
 msgid "Actions"
-msgstr "動作"
+msgstr "アクション"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:107
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:281
@@ -350,7 +348,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:26
 msgid "Add USB mapping"
-msgstr ""
+msgstr "USB マッピングを追加"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11
 msgid "Add a TOTP login factor"
@@ -362,11 +360,11 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10
 msgid "Add a Yubico OTP key"
-msgstr "Yubico OTPキー追加"
+msgstr "Yubico OTPキーを追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:157
 msgid "Add additional drive for VirtIO drivers"
-msgstr ""
+msgstr "VirtIO ドライバ用の追加ドライブを追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:192
 msgid "Add as"
@@ -384,15 +382,15 @@
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:388
 msgid "Add exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Add exclude"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:333
 msgid "Add include"
-msgstr ""
+msgstr "Add include"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:337
 msgid "Add new host mapping for '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' 用の新しいホストマッピングを追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53
 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration."
@@ -400,17 +398,17 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:114
 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
-msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加"
+msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:73
 msgid "Additional Recipient(s)"
-msgstr ""
+msgstr "追加のRecipient(s)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:487
 msgid ""
 "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
 "Monitor tab."
-msgstr "モニタを追加することを推奨。これらは、[モニタ]タブでいつでも作成可能。"
+msgstr "モニタを追加することをお勧めします。これらは Monitor タブでいつでも作成できます。"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:439
@@ -444,9 +442,8 @@
 msgstr "詳細設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:71
-#, fuzzy
 msgid "Advertise Subnets"
-msgstr "サブネットに公告"
+msgstr "サブネットのアドバタイズ"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397
 msgid "Alert Flags"
@@ -527,7 +524,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:998
 msgid "All rules match"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのルールに一致"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:240 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77
 msgid "Allocated"
@@ -582,11 +579,11 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:620
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Any"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:999
 msgid "Any rule matches"
-msgstr ""
+msgstr "任意のルールに一致"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:465
 msgid "Applies to new edits"
@@ -594,7 +591,8 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:46
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:48
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:237
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:237
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:372
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
 msgid "Apply"
@@ -614,7 +612,7 @@
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:838
 msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
-msgstr "カスタムのスパムスコアを適用"
+msgstr "カスタム SpamAssassin スコアを適用"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:281
 msgid "Apply on all Networks"
@@ -655,24 +653,20 @@
 msgstr "本当に挿入されているテープをフォーマットして良いですか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:109
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove '{0}'"
-msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当に {0} を削除してよいですか"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:113
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove '{0}' entries for '{1}'"
-msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
+msgstr "本当に'{1}'の'{0}'エントリを削除してもよろしいですか"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:117
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove '{0}' on '{1}' for '{2}'"
-msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
+msgstr "本当に'{2}'の'{1}'上の'{0}'を削除してもよろしいですか"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove DHCP mapping {0}"
-msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当にDHCPマッピング{0}を削除してよろしいですか"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
@@ -688,12 +682,11 @@
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:635
 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
-msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:12
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?"
-msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241
 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
@@ -732,22 +725,19 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
 msgid ""
 "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
-msgstr ""
-"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを"
-"入力."
+msgstr "アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを入力."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:311
 msgid "Async IO"
-msgstr "Async IO"
+msgstr "非同期 IO"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1000
-#, fuzzy
 msgid "At least one rule does not match"
-msgstr "パスワードが一致しません"
+msgstr "少なくとも1つのルールが一致しません"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:555
 msgid "Attach orig. Mail"
-msgstr "Attach orig. メール"
+msgstr "元メールを添付"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:42 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
 msgid "Attachment Quarantine"
@@ -787,9 +777,8 @@
 msgstr "Auth-Provider の既定値"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:103
-#, fuzzy
 msgid "Authenticate"
-msgstr "認証モード"
+msgstr "Authenticate"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:33
 msgid "Authentication mode"
@@ -797,15 +786,13 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:58
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:161
-#, fuzzy
 msgid "Author"
-msgstr "Auth ID"
+msgstr "著者"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:315
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto-fill"
+msgstr "自動"
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:241
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:109
@@ -836,11 +823,11 @@
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:55
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:322
 msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
+msgstr "自動的"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:332
 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
-msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ)"
+msgstr "自動的(VMまたはローカルによって使われるストレージ)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:373
 msgid "Autoscale Mode"
@@ -865,19 +852,18 @@
 msgstr "有効なオブジェクト"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:87
-#, fuzzy
 msgid "Available recovery keys: {0}"
-msgstr "有効なリカバリキー: "
+msgstr "有効なリカバリキー:{0}"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
 msgid "Avg. Mail Processing Time"
-msgstr "Avg. メール処理時間"
+msgstr "平均メール処理時間"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:690
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:596
 msgid "BCC"
@@ -961,7 +947,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:289
 msgid "Backup Restore"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "バックアップ リストア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:123
 msgid "Backup Retention"
@@ -1111,9 +1097,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119
 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:161
-#, fuzzy
 msgid "Boot Mode"
-msgstr "Bondモード"
+msgstr "Bootモード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:263
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:89
@@ -1166,7 +1151,7 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:153
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:298
 msgid "Built-In (modified)"
-msgstr ""
+msgstr "ビルトイン(変更済)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
 msgid "Bulk Actions"
@@ -1197,24 +1182,20 @@
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:66
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:69
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:76
-#, fuzzy
 msgid "Bulk Suspend"
-msgstr "一時停止"
+msgstr "一括サスペンド"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1974
-#, fuzzy
 msgid "Bulk migrate VMs and Containers"
-msgstr "VMとコンテナをマイグレート"
+msgstr "Mとコンテナの一括マイグレート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2002
-#, fuzzy
 msgid "Bulk shutdown VMs and Containers"
-msgstr "すべてのVMとコンテナを停止"
+msgstr "VMとコンテナの一括シャットダウン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2001
-#, fuzzy
 msgid "Bulk start VMs and Containers"
-msgstr "VMとコンテナの起動"
+msgstr "VMとコンテナの一括起動"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263
@@ -1232,7 +1213,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:196
 msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Busy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:677
@@ -1320,15 +1301,15 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:35
 msgid "Cannot find PCI id {0}"
-msgstr ""
+msgstr "PCI ID{0}が見つかりません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:38
 msgid "Cannot find USB device {0}"
-msgstr ""
+msgstr "PCI ID{0}が見つかりません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52
 msgid "Cannot remove disk image."
-msgstr "ディスクイメージを削除できない."
+msgstr "ディスクイメージを削除できません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:48
 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!"
@@ -1342,7 +1323,8 @@
 msgid "Capacity"
 msgstr "容量"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:530 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:530
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277
 msgid "Cartridge Memory"
 msgstr "カートリッジ記憶装置"
@@ -1442,7 +1424,6 @@
 msgstr "グローバル Ceph フラグを変更"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1301
-#, fuzzy
 msgid "Change owner"
 msgstr "所有者変更"
 
@@ -1493,14 +1474,13 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:93
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:93
-#, fuzzy
 msgid "Check connection"
-msgstr "保護を変更"
+msgstr "Check connection"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:200
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:225
 msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
+msgstr "チェックサム"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:91
 msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -1525,8 +1505,7 @@
 msgid ""
 "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
 "Container."
-msgstr ""
-"リストアされたコンテナの特権レベルをうわ餓死するかそのままにするかを指定。"
+msgstr "リストアされたコンテナの特権レベルを上書きするかそのままにするかを指定。"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:741
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:246
@@ -1573,7 +1552,6 @@
 msgstr "フィルタをクリヤ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:422
-#, fuzzy
 msgid "Clear Filters"
 msgstr "フィルタをクリヤ"
 
@@ -1686,7 +1664,7 @@
 msgid ""
 "Cluster has active subscriptions and would be elligible for using the "
 "enterprise repository."
-msgstr ""
+msgstr "クラスタにはアクティブなサブスクリプションがあり、エンタープライズリポジトリを使用することができます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
 msgid ""
@@ -1707,9 +1685,9 @@
 msgstr "色の上書き"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:33
-#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40 pmg-gui/js/MainView.js:213
-#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:246 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:400
-#: proxmox-backup/www/MainView.js:263
+#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40
+#: pmg-gui/js/MainView.js:213 pmg-gui/js/QuarantineView.js:246
+#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:400 proxmox-backup/www/MainView.js:263
 msgid "Color Theme"
 msgstr "色テーマ"
 
@@ -1843,7 +1821,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:143
 msgid "Config locked ({0})"
-msgstr "Config はロックされた ({0})"
+msgstr "Config はロックされました ({0})"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
@@ -1874,7 +1852,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:52
 msgid "Configuration for {0} not correct ('{1}' != '{2}')"
-msgstr ""
+msgstr "{0}の構成が正しくありません('{1}'!='{2}')"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1980
 msgid "Configure"
@@ -1890,13 +1868,13 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48
 msgid "Configured"
-msgstr "構成済み"
+msgstr "設定済み"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39
-#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:95 pmg-gui/js/mobile/app.js:32
-#: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43
+#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:95
+#: pmg-gui/js/mobile/app.js:32 pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:435
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:652
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:26
@@ -1943,9 +1921,8 @@
 msgstr "({0}) パスワードの確認"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6
-#, fuzzy
 msgid "Connection Information"
-msgstr "Join情報"
+msgstr "接続情報"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:371
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:497
@@ -1958,7 +1935,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:149
 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
-msgstr "接続失敗。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?"
+msgstr "接続に失敗しました。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:656 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1999
@@ -2088,11 +2065,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
-msgstr "Join情報をここにコピーし、追加したいノードで使用."
+msgstr "Join情報をここにコピーし、追加したいノードで使用。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:152
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードにコピー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:114
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:76
@@ -2108,13 +2085,14 @@
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:40
 msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
-msgstr ""
+msgstr "プライベートキーが読み取れません - 最初にセレクタを作成してください!"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:461
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
-#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
-#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
-#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1084
+#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11
+#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158
+#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 pmg-gui/js/VirusCharts.js:30
+#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1084
 msgid "Count"
 msgstr "カウント"
 
@@ -2197,20 +2175,19 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:204
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Critical"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "クロアチア語"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:445
 msgid "Current Auth ID"
 msgstr "現在の認証ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:74
-#, fuzzy
 msgid "Current Pool"
-msgstr "現在のレイアウト"
+msgstr "現在の pool"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:435
 msgid "Current User"
@@ -2257,14 +2234,12 @@
 msgstr "DHCP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamEdit.js:49
-#, fuzzy
 msgid "DHCP Mapping"
-msgstr "データベースマッピング"
+msgstr "DHCP マッピング"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:268
-#, fuzzy
 msgid "DHCP Ranges"
-msgstr "Changers"
+msgstr "DHCPレンジ"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49
 msgid "DKIM"
@@ -2286,12 +2261,10 @@
 msgstr "DNS API"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:128
-#, fuzzy
 msgid "DNS Prefix"
-msgstr "DNSゾーンプレフィックス"
+msgstr "DNS プレフィックス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:63
-#, fuzzy
 msgid "DNS Server"
 msgstr "DNS サーバ"
 
@@ -2300,12 +2273,10 @@
 msgstr "DNS TXT レコード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:79
-#, fuzzy
 msgid "DNS Zone"
 msgstr "DNS ゾーン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:53
-#, fuzzy
 msgid "DNS Zone Prefix"
 msgstr "DNSゾーンプレフィックス"
 
@@ -2362,11 +2333,11 @@
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
 msgid "Dashboard Options"
-msgstr "Dashboardオプション"
+msgstr "ダッシュボードオプション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:168
 msgid "Dashboard Storages"
-msgstr "Dashboardストレージ"
+msgstr "ダッシュボードストレージ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:130
 msgid "Data Devs"
@@ -2404,11 +2375,11 @@
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:495
 msgid "Datastore Mapping"
-msgstr "データベースマッピング"
+msgstr "データストアマッピング"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:38
 msgid "Datastore Options"
-msgstr "データベースオプション"
+msgstr "データストアオプション"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:56
 msgid "Datastore Usage"
@@ -2460,11 +2431,11 @@
 
 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106
 msgid "Decode"
-msgstr "Decode"
+msgstr "デコード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:221
 msgid "Decompression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "伸張アルゴリズム"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:257 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
 msgid "Deduplication"
@@ -2528,7 +2499,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:150
 msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
-msgstr "規定の動機オプションはレルムの編集で設定可能。"
+msgstr "規定の同期オプションはレルムの編集で設定可能。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:343
 msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user"
@@ -2536,7 +2507,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:71
 msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname"
-msgstr ""
+msgstr "データセンターの既定の設定、またはroot@$hostname"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:176
 msgid "Defaults to origin"
@@ -2590,7 +2561,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:269
 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?"
-msgstr "固有の証明書を削除し新しいものに切り替えるか?"
+msgstr "固有の証明書を削除し新しいものに切替えますか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:293
 msgid "Delete existing encryption key"
@@ -2604,20 +2575,18 @@
 msgid ""
 "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
 "created with it!"
-msgstr ""
-"暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく"
-"なります!"
+msgstr "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなくなります!"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:137
 #: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:6
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:267 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:150
 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82
 msgid "Deliver"
-msgstr "配信"
+msgstr "Deliver"
 
 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:112
 msgid "Deliver to"
-msgstr "通知送信先"
+msgstr "Deliver to"
 
 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75
 msgid "Dense"
@@ -2728,7 +2697,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:489
 msgid "Detected mixed suites before upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "アップグレード前に検出された混合スイート"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98
@@ -2793,19 +2762,19 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:198
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:551
 msgid "Disable"
-msgstr "Disable"
+msgstr "無効"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:79
-#, fuzzy
 msgid "Disable ARP-nd Suppression"
-msgstr "Disable arp-nd suppression"
+msgstr "ARP-nd抑制を無効"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33
 msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
 msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:397
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:399 pve-manager/www/manager6/Utils.js:433
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:397 pve-manager/www/manager6/Utils.js:399
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:433
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
@@ -2813,9 +2782,7 @@
 msgid ""
 "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
 "Proceed with caution."
-msgstr ""
-"リミッタをディセーブルにすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性がありま"
-"す。注意して進めてください。"
+msgstr "リミッタをディセーブルにすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性があります。注意して進めてください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:249
 msgid "Discard"
@@ -2907,7 +2874,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:88
 msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
-msgstr ""
+msgstr "'{0}'にテスト通知を送信しますか?"
 
 #: pmg-gui/js/MainView.js:187 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:352
 #: proxmox-backup/www/MainView.js:237
@@ -2928,10 +2895,10 @@
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:28
-#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:43 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184
-#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:241
-#: pmg-gui/js/Utils.js:247 pmg-gui/js/Utils.js:256 pmg-gui/js/Utils.js:263
-#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
+#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:43
+#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:184 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116
+#: pmg-gui/js/Utils.js:241 pmg-gui/js/Utils.js:247 pmg-gui/js/Utils.js:256
+#: pmg-gui/js/Utils.js:263 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:200
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:311
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:708
@@ -2986,7 +2953,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:213
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:225
 msgid "Drag and drop to reorder"
-msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ"
+msgstr "reorder にドラッグ&ドロップ"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:191 proxmox-backup/www/Utils.js:399
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:400 proxmox-backup/www/Utils.js:405
@@ -3032,11 +2999,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:224
 msgid "Duplicate link address not allowed."
-msgstr "重複したリンクアドレスは使用できない。"
+msgstr "重複したリンクアドレスは使用できません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:219
 msgid "Duplicate link number not allowed."
-msgstr "重複したリンク番号は使用できない。"
+msgstr "重複したリンク番号は使用できません。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:404
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:181
@@ -3095,7 +3062,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689
 msgid "EB"
-msgstr ""
+msgstr "EB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:95
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:247
@@ -3127,18 +3094,18 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:117
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:19
-#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:291 pmg-gui/js/ActionList.js:108
-#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205
-#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:76 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:528
-#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33
-#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:98 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22
-#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124 pmg-gui/js/MyNetworks.js:74
-#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108
-#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:118 pmg-gui/js/RelayDomains.js:79
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:59
-#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25
-#: pmg-gui/js/Transport.js:51 pmg-gui/js/UserView.js:126
-#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
+#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:291
+#: pmg-gui/js/ActionList.js:108 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156
+#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205 pmg-gui/js/FetchmailView.js:76
+#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:528 pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89
+#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:98
+#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124
+#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:74 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192
+#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108 pmg-gui/js/PBSConfig.js:118
+#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:79 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:59 pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75
+#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 pmg-gui/js/Transport.js:51
+#: pmg-gui/js/UserView.js:126 pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1957
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:433
@@ -3205,10 +3172,10 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:345
 msgid "Edit Mapping '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "Edit Mapping '{0}'"
 
+# '{1}' アイテムのアクション '{0}'
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:346
-#, fuzzy
 msgid "Edit Mapping '{0}' for '{1}'"
 msgstr "Action '{0}' for '{1}' items"
 
@@ -3240,12 +3207,12 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691
 msgid "EiB"
-msgstr ""
+msgstr "EiB"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:12
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:14
 msgid "Either mailto or mailto-user must be set"
-msgstr ""
+msgstr "mailtoまたはmailto-userのいずれかを設定する必要があります"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403
 msgid ""
@@ -3266,7 +3233,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:316
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43
 msgid "Email (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Email (legacy)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:89
 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:44
@@ -3296,16 +3263,14 @@
 msgstr "DKIM署名を有効化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:306
-#, fuzzy
 msgid "Enable Job"
-msgstr "有効"
+msgstr "ジョブを有効化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:229
 msgid "Enable NUMA"
 msgstr "NUMAを有効化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:344
-#, fuzzy
 msgid "Enable New"
 msgstr "新たに有効化"
 
@@ -3319,11 +3284,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:232
 msgid "Enable if the LVM is located on a shared LUN."
-msgstr ""
+msgstr "LVM が共有 LUN 上で分離されているならば有効化。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:35
 msgid "Enable if the underlying file system is already shared between nodes."
-msgstr ""
+msgstr "基盤となるファイルシステムがすでにノード間で共有されている場合に有効化。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:96
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:118
@@ -3418,9 +3383,8 @@
 msgstr "End"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:199
-#, fuzzy
 msgid "End Address"
-msgstr "アドレス"
+msgstr "End Address"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:392
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:172 pmg-gui/js/Utils.js:314
@@ -3431,9 +3395,8 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:17
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:28
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:50
-#, fuzzy
 msgid "Endpoint Name"
-msgstr "バインドドメイン名"
+msgstr "エンドポイント名"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:70
 msgid "English"
@@ -3445,7 +3408,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:296
 msgid "Enterprise (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise (推奨)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1252
 msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
@@ -3633,7 +3596,7 @@
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:16
 msgid "Every Saturday"
-msgstr "毎土曜"
+msgstr "土曜毎"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:21
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:22
@@ -3648,7 +3611,7 @@
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:18
 msgid "Every first Saturday of the month"
-msgstr "月の最初の毎土曜"
+msgstr "月初の土曜毎"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:32
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
@@ -3677,7 +3640,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1043
 msgid "Exact"
-msgstr ""
+msgstr "Exact"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
@@ -3700,18 +3663,16 @@
 msgstr "例"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:424
-#, fuzzy
 msgid "Exclude"
-msgstr "Tagを編集"
+msgstr "Exclude"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:359
-#, fuzzy
 msgid "Exclude Tags"
-msgstr "Tagを編集"
+msgstr "Exclude Tags"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:400
 msgid "Exclude filters will be applied after include filters"
-msgstr ""
+msgstr "除外フィルタは、包含フィルタの後に適用されます"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:276
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:393
@@ -3731,9 +3692,8 @@
 msgstr "ノードから抜ける"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:63
-#, fuzzy
 msgid "Exit Nodes Local Routing"
-msgstr "Exit Nodes local routing"
+msgstr "Exit Nodes Local Routing"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:16
 msgid "Expand All"
@@ -3810,7 +3770,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:821
 msgid "Fallback from storage config"
-msgstr "ストレージ構成からのフォールバック"
+msgstr "ストレージ設定からのフォールバック"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
 msgid "Family"
@@ -3868,9 +3828,7 @@
 msgid ""
 "File of type {0} cannot be downloaded directly, download a parent directory "
 "instead."
-msgstr ""
-"タイプ {0} のファイルは直接ダウンロードできません。代わりに親ディレクトリをダ"
-"ウンロード。"
+msgstr "タイプ {0} のファイルは直接ダウンロードできません。代わりに親ディレクトリをダウンロード。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:169
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:198
@@ -3912,19 +3870,16 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:226
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:258
-#, fuzzy
 msgid "Filters"
 msgstr "フィルタ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:223
-#, fuzzy
 msgid "Filters ({0})"
-msgstr "フィルタ"
+msgstr "フィルタ ({0})"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:345
-#, fuzzy
 msgid "Filters are additive"
-msgstr "Filters are additive (OR-like)"
+msgstr "フィルタは加法的"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21
@@ -4110,11 +4065,11 @@
 msgid ""
 "Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
 "disk backups."
-msgstr ""
+msgstr "ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これにより、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26
 msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ時にゲスト・ファイル・システムをフリーズ/フリーズ解除して整合性を確保"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74
 msgid "French"
@@ -4132,9 +4087,8 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:68
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:136
-#, fuzzy
 msgid "From Address"
-msgstr "Front アドレス"
+msgstr "From アドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:260
 msgid "From Backup"
@@ -4179,7 +4133,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688
 msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
@@ -4235,7 +4189,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:79
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "ジョージア語"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:69
 msgid "German"
@@ -4252,11 +4206,11 @@
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:56
 msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:185
 msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
-msgstr "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
+msgstr "Cephの自己修復を制限するグローバルフラグが有効になります。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144
@@ -4329,7 +4283,8 @@
 msgid "Groupname attr."
 msgstr "グループ名属性."
 
-#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:608 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267
+#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:608
+#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:117
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:169
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:328
@@ -4402,9 +4357,8 @@
 msgstr "HA状態"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:403
-#, fuzzy
 msgid "HA status"
-msgstr "状態"
+msgstr "HA 状態"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:58
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72
@@ -4427,7 +4381,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:63
 msgid "Hardlink"
-msgstr "ハードディスク"
+msgstr "ハードリンク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:278
 msgid "Hardware"
@@ -4563,13 +4517,12 @@
 msgstr "ホスト名"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:49
-#, fuzzy
 msgid "Hostname/IP"
-msgstr "ホスト名"
+msgstr "ホスト名/IP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:218
 msgid "Hosts"
-msgstr "ホスト名"
+msgstr "ホスト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:158
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:163
@@ -4586,13 +4539,14 @@
 msgid "Hourly"
 msgstr "時間毎"
 
+# 時間分布
 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:104 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172
 msgid "Hourly Distribution"
 msgstr "Hourly Distribution"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:31
 msgid "Hours to show"
-msgstr "表示するホスト"
+msgstr "表示する時間"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:346
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358
@@ -4615,17 +4569,16 @@
 msgstr "IDには英数字のみが使用可能"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84
-#, fuzzy
 msgid "ID {0}"
-msgstr "in {0}"
+msgstr "ID {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:75
 msgid "ID/Node/Path"
-msgstr ""
+msgstr "ID/Node/Path"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:75
 msgid "ID/Node/Vendor&Device"
-msgstr ""
+msgstr "ID/Node/Vendor&Device"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:262
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:291
@@ -4653,7 +4606,6 @@
 msgstr "IOMMUグループ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:88
-#, fuzzy
 msgid "IOMMU-Group"
 msgstr "IOMMUグループ"
 
@@ -4703,7 +4655,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:220
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:51
 msgid "IPAM"
-msgstr ""
+msgstr "IPAM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:338
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:373
@@ -4768,9 +4720,8 @@
 msgstr "In & Out"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:423
-#, fuzzy
 msgid "Include"
-msgstr "RAMを含む"
+msgstr "Include"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:138
 msgid "Include Empty Senders"
@@ -4786,12 +4737,11 @@
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92
 msgid "Include Statistics"
-msgstr "統計情報を含める"
+msgstr "統計情報を含む"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:332
-#, fuzzy
 msgid "Include Tags"
-msgstr "全てのグループを挿入"
+msgstr "タグを含む"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:320
 msgid "Include all groups"
@@ -4813,12 +4763,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:554
 msgid "Included disks"
-msgstr "ディスクを含む"
+msgstr "含まれるディスク"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:236
-#, fuzzy
 msgid "Included target does not exist!"
-msgstr "統計情報を含める"
+msgstr "含まれるターゲットが存在しません!"
 
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
 msgid "Incoming"
@@ -4839,7 +4788,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:342
 msgid "Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "不完全"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13
 msgid "Incremental Download"
@@ -4969,22 +4918,19 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:22
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23
 msgid "Issuer URL"
-msgstr "Issuer URL"
+msgstr "発行者URL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
 msgid ""
 "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
 "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
-msgstr ""
-"矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー"
-"ジェントを使用するかどちらかを推奨。"
+msgstr "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエージェントを使用するかどちらかを推奨します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:111
 msgid ""
 "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
 "Server."
-msgstr ""
-"Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。"
+msgstr "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨します。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:77
 msgid "Italian"
@@ -5009,7 +4955,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:377
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:379
 msgid "Job Comment"
-msgstr "JOBのコメント"
+msgstr "ジョブのコメント"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:675
 msgid "Job Detail"
@@ -5028,7 +4974,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:4
 msgid "Job Schedule Simulator"
-msgstr "Jobスケジュール・シミュレータ"
+msgstr "ジョブスケジュール・シミュレータ"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
@@ -5060,7 +5006,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
 msgid "KSM sharing"
@@ -5110,7 +5056,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:61
 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:57
 msgid "Keep Monthly"
-msgstr "毎月保存"
+msgstr "毎月保持"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:162
@@ -5126,7 +5072,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:62
 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:92
 msgid "Keep Yearly"
-msgstr "年毎を保持"
+msgstr "年毎保持"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:85
 msgid "Keep all backups"
@@ -5134,7 +5080,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:55
 msgid "Keep configured jobs and permissions"
-msgstr ""
+msgstr "設定されたジョブとパーミッションを保持"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:271
 msgid "Keep encryption key"
@@ -5147,9 +5093,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
 msgid ""
 "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
-msgstr ""
-"マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま"
-"す。"
+msgstr "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにします。"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:89
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102
@@ -5180,7 +5124,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:690
 msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:80
 msgid "Korean"
@@ -5242,7 +5186,8 @@
 msgid "Label Information"
 msgstr "ラベル情報"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:411 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:789
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:411
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:789
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
 msgid "Label Media"
@@ -5263,7 +5208,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:218
 msgid "Last"
-msgstr "苗字"
+msgstr "Last"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:239
 msgid "Last Backup"
@@ -5319,9 +5264,7 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:415
 msgid ""
 "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
-msgstr ""
-"{0}個未満のリカバリキーが使用可能です。ログイン後に新しいセットを生成してくだ"
-"さい!"
+msgstr "使用可能なリカバリキーが{0}個未満です。ログイン後に新しいセットを生成してください!"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:326
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254
@@ -5335,7 +5278,7 @@
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
 msgid "Lifetime (days)"
-msgstr "保存日数(日)"
+msgstr "Lifetime (日)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:67
 msgid "Limit (Bytes/Period)"
@@ -5446,16 +5389,15 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:163 pmg-gui/js/UserView.js:206
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:208
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:243
-#, fuzzy
 msgid "Locked"
-msgstr "ロック"
+msgstr "ロック中"
 
 #: pmg-gui/js/UserView.js:93 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:105
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:109
 msgid ""
 "Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you "
 "sure you want to unlock the user?"
-msgstr ""
+msgstr "ロックされた2番目の要因は、ユーザーのパスワードが漏洩した場合に発生する可能性があります。ユーザーのロックを解除してもよろしいですか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:351
@@ -5553,7 +5495,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:265
 msgid "MDev Type"
@@ -5571,8 +5513,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:122
 msgid ""
 "MTU needs to be >= 576 or 1 to inherit the MTU from the underlying bridge."
-msgstr ""
-"MTU needs to be >= 576 or 1 to inherit the MTU from the underlying bridge."
+msgstr "基礎となるブリッジからMTUを継承するには、MTUが576以上または1である必要があります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:157
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76
@@ -5585,9 +5526,7 @@
 msgid ""
 "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
 "OS."
-msgstr ""
-"マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合"
-"があります。"
+msgstr "マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合があります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:265
@@ -5613,7 +5552,6 @@
 msgid "Mails / min"
 msgstr "メール数/分"
 
-# Challengeタイプ
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:56
 msgid "Maintenance Type"
 msgstr "Maintenanceタイプ"
@@ -5625,13 +5563,10 @@
 msgstr "メンテナンスモード"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Make sure that the correct tape is inserted in the selected drive and type "
 "in the label written on the tape."
-msgstr ""
-"選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれて"
-"いるラベルを入力します。"
+msgstr "選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれているラベルを入力します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:47
 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
@@ -5660,9 +5595,8 @@
 msgstr "マネージャ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:136
-#, fuzzy
 msgid "Manager Version"
-msgstr "PVE マネージャバージョン"
+msgstr "マネージャバージョン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29
 msgid "Managers"
@@ -5674,22 +5608,21 @@
 msgstr "製造者"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:193
-#, fuzzy
 msgid "Mapped Device"
-msgstr "Mediated デバイス"
+msgstr "Mapped デバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:37
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:276
 msgid "Mapping matches host data"
-msgstr ""
+msgstr "マッピングはホストデータと一致"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:209
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:222
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:153
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:166
 msgid "Mapping on Node"
-msgstr ""
+msgstr "ノード上のマッピング"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
 msgid "Match"
@@ -5700,57 +5633,50 @@
 msgstr "アーカイブファイル名に一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1024
-#, fuzzy
 msgid "Match Calendar"
-msgstr "一致ファイル名"
+msgstr "カレンダーに一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1022
 #: pmg-gui/js/Utils.js:353
 msgid "Match Field"
-msgstr "一致フィールド"
+msgstr "フィールドに一致"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:422
 msgid "Match Filename"
-msgstr "一致ファイル名"
+msgstr "ファイル名に一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:122
-#, fuzzy
 msgid "Match Rules"
-msgstr "一致ファイル名"
+msgstr "ルールに一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1023
-#, fuzzy
 msgid "Match Severity"
-msgstr "重要度"
+msgstr "重要度に一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:610
-#, fuzzy
 msgid "Match calendar: {0}"
-msgstr "一致ファイル名"
+msgstr "カレンダー: {0} に一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:602
-#, fuzzy
 msgid "Match field: {0}={1}"
-msgstr "一致フィールド"
+msgstr "フィールド: {0}={1} に一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:991
-#, fuzzy
 msgid "Match if"
-msgstr "一致"
+msgstr "Match if"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:593
 msgid "Match severity: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "重要度に一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:282
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Matcher Name"
-msgstr "クラスタ名"
+msgstr "Matcher Name"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:39
 msgid "Max Depth"
-msgstr "Max Depth"
+msgstr "最大深度"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:24
 msgid "Max Spam Size (bytes)"
@@ -5776,6 +5702,7 @@
 msgid "Max scan size"
 msgstr "最大スキャンサイズ"
 
+# 最大深度
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:198
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:204
 #: proxmox-backup/www/form/NamespaceMaxDepth.js:8
@@ -5786,6 +5713,7 @@
 msgid "Max. Depth"
 msgstr "Max. Depth"
 
+# 最大再帰数
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:227
 msgid "Max. Recursion"
 msgstr "Max. Recursion"
@@ -5793,12 +5721,12 @@
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:133
 msgid "Max. Relocate"
-msgstr "Max. 再割当"
+msgstr "Max. Relocate"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:126
 msgid "Max. Restart"
-msgstr "Max. 再起動"
+msgstr "Max. Restart"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:315
 msgid "Maximal Workers/bulk-action"
@@ -5806,7 +5734,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:116
 msgid "Maximum Protected"
-msgstr "最大Protected"
+msgstr "Maximum Protected"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:101
 msgid "Maximum characters"
@@ -5886,9 +5814,8 @@
 msgstr "メモリ使用状況"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:151
-#, fuzzy
 msgid "Memory usage (PSS)"
-msgstr "メモリ使用状況"
+msgstr "メモリ使用状況 (PSS)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:151
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79
@@ -5930,7 +5857,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:690
 msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1964
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1984
@@ -5949,7 +5876,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:296
 msgid "Migration"
-msgstr "マイグレート"
+msgstr "マイグレーション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:99
 msgid "Migration Settings"
@@ -6021,9 +5948,8 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:201
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:338
-#, fuzzy
 msgid "Modify"
-msgstr "変更済"
+msgstr "変更"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:10
 msgid "Modify a TFA entry's description"
@@ -6031,7 +5957,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:333
 msgid "Mon"
-msgstr "Mon"
+msgstr "月"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:24
@@ -6064,7 +5990,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:222
 msgid "Monthly"
-msgstr "月"
+msgstr "月毎"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:924
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:108
@@ -6101,7 +6027,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100
 msgid "Mount point volumes are also erased."
-msgstr "マウントポイントのボリュームも消去された。"
+msgstr "マウントポイントのボリュームも消去されました。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:260
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:387
@@ -6111,7 +6037,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1975
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:28
 msgid "Move Volume"
-msgstr "ボリューム移動"
+msgstr "ボリュームの移動"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1985
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:28
@@ -6124,24 +6050,24 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:261
 msgid "Move volume to another storage"
-msgstr "複数のEメールが選択された"
+msgstr "複数のEメールが選択されました"
 
 #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:33
 msgid "Multiple E-Mails selected"
-msgstr "複数のEmailが選択された"
+msgstr "複数のEmailが選択されました"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
 msgid ""
 "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
-msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持つ。"
+msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持ちます。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:82
 msgid "Multiple recipients must be separated by spaces, commas or semicolons"
-msgstr ""
+msgstr "複数の受信者を指定する場合は、スペース、カンマ、またはセミコロンで区切る必要があります"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42
 msgid "Must choose at least one device"
-msgstr ""
+msgstr "少なくとも1つのデバイスを選択する必要があります"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:110
 msgid "Must end with"
@@ -6291,7 +6217,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:190
 msgid "Name / VMID"
-msgstr ""
+msgstr "Name / VMID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113
 msgid "Name, Format"
@@ -6400,7 +6326,7 @@
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:21
 msgid "Never"
-msgstr "無期限"
+msgstr "Never"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:307
 msgid "New Backup"
@@ -6449,8 +6375,8 @@
 msgid "Next due date"
 msgstr "次の期日"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:276
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:321
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:276 pve-manager/www/manager6/Utils.js:321
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:39
@@ -6494,9 +6420,8 @@
 msgstr "遅延がありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:5
-#, fuzzy
 msgid "No Devices found"
-msgstr "ディスクがありません"
+msgstr "デバイスがありません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:70
 msgid "No Disk selected"
@@ -6514,7 +6439,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:163
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:84
 msgid "No Disks unused"
-msgstr "未使用ディスクなし"
+msgstr "未使用ディスクがありません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:358
@@ -6541,16 +6466,15 @@
 msgid ""
 "No IOMMU detected, please activate it. See Documentation for further "
 "information."
-msgstr ""
+msgstr "IOMMUが検出されませんでした。有効にしてください。詳細については、ドキュメントを参照してください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:284
 msgid "No LDAP/AD Realm found"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP/ADレルムが見つかりません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:8
-#, fuzzy
 msgid "No Mapping found"
-msgstr "何も見つかりません"
+msgstr "マッピングが見つかりません"
 
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
 msgid "No Mount-Units found"
@@ -6584,7 +6508,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22
 msgid "No S.M.A.R.T. Values"
-msgstr "S.M.A.R.T なし値"
+msgstr "S.M.A.R.T. 値がありません"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:815
 msgid "No Snapshots"
@@ -6600,7 +6524,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:320
 msgid "No Tags"
-msgstr "タグがない"
+msgstr "タグがありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:61
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:72
@@ -6664,18 +6588,15 @@
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:265
 msgid "No match found"
-msgstr "逸ししたものがありません"
+msgstr "一致したものがありません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:405
-#, fuzzy
 msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
-msgstr ""
-"{0}個未満のリカバリキーが使用可能です。ログイン後に新しいセットを生成してくだ"
-"さい!"
+msgstr "リカバリキーはもうありません!新しいセットを生成してください!"
 
 #: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:38
 msgid "No namespaces accessible."
-msgstr "アクセス可能な名前空間がない。"
+msgstr "アクセス可能な名前空間がありません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:131
 msgid "No network device"
@@ -6687,14 +6608,12 @@
 msgstr "ネットワーク情報なし"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:271
-#, fuzzy
 msgid "No notification matchers configured"
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "通知 matchers が設定されていません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120
-#, fuzzy
 msgid "No notification targets configured"
-msgstr "データベースが設定されていません"
+msgstr "通知ターゲットが構成されていません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42
@@ -6703,7 +6622,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1001
 msgid "No rule matches"
-msgstr ""
+msgstr "ルールに一致しません"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6
 msgid "No running tasks"
@@ -6715,7 +6634,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:395
 msgid "No second factor left! Please contact an administrator!"
-msgstr ""
+msgstr "第2の要因は残っていません!管理者に連絡してください!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:11
 msgid "No simulation done"
@@ -6726,14 +6645,12 @@
 msgstr "そのようなサービスは設定されていません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:223
-#, fuzzy
 msgid "No target configured"
-msgstr "未構成"
+msgstr "ターゲットが構成されていません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:272
-#, fuzzy
 msgid "No target selected"
-msgstr "VMが選択されていません"
+msgstr "ターゲットが選択されていません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:185
 msgid "No updates available."
@@ -6746,9 +6663,8 @@
 msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
-#, fuzzy
 msgid "No {0} configured"
-msgstr "{0} が設定されていません。"
+msgstr "{0} が設定されていません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:101
 msgid "No {0} configured."
@@ -6775,7 +6691,6 @@
 msgstr "なにも{0}が選択されていません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:297
-#, fuzzy
 msgid "No-Subscription"
 msgstr "サブスクリプションがありません"
 
@@ -6820,9 +6735,8 @@
 msgstr "スキャンするノード"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1011
-#, fuzzy
 msgid "Node type"
-msgstr "ノード"
+msgstr "ノードタイプ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281
 msgid "Nodename"
@@ -6853,7 +6767,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:535
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:360
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:678 proxmox-backup/www/Utils.js:725
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:730 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1150
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:730
+#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1150
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1168
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1182
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:6
@@ -6882,7 +6797,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:170
 msgid "Not a valid color."
-msgstr "有効な色ではない。"
+msgstr "有効な色ではありません。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179
 msgid "Not a valid list of hosts"
@@ -6894,9 +6809,10 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:167
 msgid ""
-"Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-"
-"wide enterprise repo access"
+"Not all nodes have an active subscription, which is required for "
+"cluster-wide enterprise repo access"
 msgstr ""
+"すべてのノードがアクティブなサブスクリプションを持っているわけではありません。これは、クラスタ全体のエンタープライズリポジトリアクセスに必要です"
 
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
@@ -6921,7 +6837,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:429
 msgid "Note Template"
-msgstr "ノートのテンプレート"
+msgstr "注釈のテンプレート"
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:73 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:194
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:261
@@ -6933,9 +6849,7 @@
 msgid ""
 "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
 "the VM may be lost."
-msgstr ""
-"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ"
-"た新しいデータはなくなります。"
+msgstr "注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれた新しいデータはなくなります。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
@@ -6956,7 +6870,6 @@
 msgstr "何も見つかりません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1097
-#, fuzzy
 msgid "Notice"
 msgstr "通知"
 
@@ -6965,40 +6878,33 @@
 msgstr "通知"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:102
-#, fuzzy
 msgid "Notification Matcher"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知 Matcher"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:231
-#, fuzzy
 msgid "Notification Matchers"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知 Matchers"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:87
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Notification Target Test"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知ターゲットテスト"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:37
-#, fuzzy
 msgid "Notification Targets"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知ターゲット"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:319
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:46
-#, fuzzy
 msgid "Notification mode"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知ノード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:317
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44
-#, fuzzy
 msgid "Notification system"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知システム"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:334
-#, fuzzy
 msgid "Notifications"
 msgstr "通知"
 
@@ -7013,7 +6919,7 @@
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:434
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:66
 msgid "Notify User"
-msgstr "ユーザーへの通知"
+msgstr "通知ユーザ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
 msgid "Number"
@@ -7060,7 +6966,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:77
 msgid "OSDs with no metadata, possibly left over from removal"
-msgstr "OSDs with no metadata, possibly left over from removal"
+msgstr "メタデータのないOSD(削除時に残される可能性あり)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:87
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:107
@@ -7070,11 +6976,12 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:192
 msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy."
-msgstr "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy."
+msgstr "オブジェクトの機能が低下しています。クラスタが正常になるまで待つことを検討してください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:704 proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:303
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:704
+#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:303
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:8
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
@@ -7118,7 +7025,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:49
 msgid "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed"
-msgstr "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed"
+msgstr "英数字、'_'および'-'(開始位置でない場合)のみが許可されます"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46
 msgid "Open Repositories Panel"
@@ -7202,11 +7109,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:455
 msgid "Ordering"
-msgstr "順"
+msgstr "オーダ中"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:353
 msgid "Ordering: {0}"
-msgstr "Ordering: {0}"
+msgstr "オーダ中:{0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:277
 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:55
@@ -7235,9 +7142,7 @@
 msgid ""
 "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
 "and restart"
-msgstr ""
-"他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ"
-"レード後再始動してください"
+msgstr "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグレード後再始動してください"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:41
 msgid "Out"
@@ -7296,7 +7201,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689
 msgid "PB"
-msgstr ""
+msgstr "PB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:275
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:705
@@ -7305,13 +7210,12 @@
 msgstr "PCIデバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:310
-#, fuzzy
 msgid "PCI Devices"
 msgstr "PCIデバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:8
 msgid "PCI mapping"
-msgstr ""
+msgstr "PCI mapping"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:343
@@ -7343,9 +7247,8 @@
 msgstr "パーティション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:159
-#, fuzzy
 msgid "Pass through all functions as one device"
-msgstr "特定デバイスのパススルー"
+msgstr "すべての機能を1つのデバイスとしてパススルー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:67
 msgid "Passthrough a full port"
@@ -7505,7 +7408,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691
 msgid "PiB"
-msgstr ""
+msgstr "PiB"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:65
 msgid "Pipe/Fifo"
@@ -7525,7 +7428,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:369
 msgid "Please enter your TOTP verification code"
-msgstr "OTP確認コードを入力してください"
+msgstr "TOTP確認コードを入力してください"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:489
 msgid "Please enter your Yubico OTP code"
@@ -7565,9 +7468,7 @@
 msgid ""
 "Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
 "with it unusable"
-msgstr ""
-"暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな"
-"ります"
+msgstr "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくなります"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
 msgid "Please select a contact"
@@ -7594,16 +7495,15 @@
 msgid ""
 "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
 "following IP address and fingerprint."
-msgstr ""
-"以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ"
-"ンを使ってください。"
+msgstr "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタンを使ってください。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:447
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:191
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:62
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23
-#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:26 pmg-gui/js/LoginView.js:56
-#: pmg-gui/js/LoginView.js:149 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:604
+#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:26
+#: pmg-gui/js/LoginView.js:56 pmg-gui/js/LoginView.js:149
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:604
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:346
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:62
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:204
@@ -7652,9 +7552,8 @@
 msgstr "Pool"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:289
-#, fuzzy
 msgid "Pool #"
-msgstr "Pool"
+msgstr "Pool #"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
 msgid "Pool View"
@@ -7728,11 +7627,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:61
 msgid "Preallocation"
-msgstr "Preallocation"
+msgstr "事前割当"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:67
 msgid "Predefined Tags"
-msgstr "Predefined Tags"
+msgstr "定義済みタグ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
 msgid "Premium"
@@ -7758,7 +7657,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
 msgid "Print Key"
-msgstr "キーの印刷"
+msgstr "キーの表示"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:192
 msgid "Print Recovery Keys"
@@ -7895,17 +7794,16 @@
 msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:164
-#, fuzzy
 msgid "Proxmox VE"
-msgstr "Proxmox VE ログイン"
+msgstr "Proxmox VE"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:323
 msgid "Proxmox VE Login"
 msgstr "Proxmox VE ログイン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:78
-#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:414
-#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1309
+#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:414 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1309
 msgid "Prune"
 msgstr "Prune"
 
@@ -8111,9 +8009,8 @@
 msgstr "生の証明書"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:219
-#, fuzzy
 msgid "Raw Device"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "Raw デバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
 msgid "Raw disk image"
@@ -8189,14 +8086,12 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:172
-#, fuzzy
 msgid "Realm Sync Job"
-msgstr "レルム同期"
+msgstr "レルム同期ジョブ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:153
-#, fuzzy
 msgid "Realm Sync Jobs"
-msgstr "レルム同期"
+msgstr "レルム同期ジョブ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:137
 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44
@@ -8234,7 +8129,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:162
 msgid "Rebalance on Start"
-msgstr "Start 上のリバランス"
+msgstr "Start 時ののリバランス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1987
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2015
@@ -8274,7 +8169,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:33
 msgid "Recipient(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Recipient(s)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:255
 msgid "Recovery"
@@ -8467,13 +8362,12 @@
 msgstr "削除"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:354
-#, fuzzy
 msgid "Remove '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}' を削除"
+msgstr "'{0}' を削除"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:363
 msgid "Remove ACLs of vanished users"
-msgstr "Remove ACLs of vanished users."
+msgstr "Remove ACLs of vanished users"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:112
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:335
@@ -8496,9 +8390,8 @@
 msgstr "グループを削除"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:16
-#, fuzzy
 msgid "Remove Media"
-msgstr "Media Set をリストア"
+msgstr "メディアを削除"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:402
 msgid "Remove Namespace"
@@ -8538,14 +8431,12 @@
 msgstr "レプリケーション、HAとバックアップジョブの削除"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:357
-#, fuzzy
 msgid "Remove mapping '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}' を削除"
+msgstr "マッピング '{0}' を削除"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:356
-#, fuzzy
 msgid "Remove mapping for '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}' を削除"
+msgstr "'{0}'用のマッピングを削除"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1020
 msgid "Remove namespace '{0}'"
@@ -8554,9 +8445,7 @@
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:277
 msgid ""
 "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
-msgstr ""
-"ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ"
-"トを削除する?"
+msgstr "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショットを削除する?"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:272
 msgid "Remove vanished"
@@ -8627,7 +8516,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:65
 msgid "Repository for CLI and API"
-msgstr ""
+msgstr "CLIとAPI用のリポジトリ"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:122 pmg-gui/js/LoginView.js:286
 msgid "Request Quarantine Link"
@@ -8689,9 +8578,8 @@
 msgstr "リソース"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:295
-#, fuzzy
 msgid "Resource Mappings"
-msgstr "データベースマッピング"
+msgstr "リソースマッピング"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:87
 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16
@@ -8784,12 +8672,10 @@
 msgstr "リタイアした"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164
-#, fuzzy
 msgid "Reverse DNS"
-msgstr "リバース DNS サーバー"
+msgstr "リバース DNS"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:70
-#, fuzzy
 msgid "Reverse DNS Server"
 msgstr "リバース DNS サーバー"
 
@@ -8865,9 +8751,8 @@
 msgstr "Root 名前空間"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:85
-#, fuzzy
 msgid "Route Target Import"
-msgstr "Route-target import"
+msgstr "Route Target Import"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:99
 msgid "Router Advertisement"
@@ -8889,7 +8774,6 @@
 msgstr "ルール"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:151
-#, fuzzy
 msgid "Run Now"
 msgstr "直ちに実行"
 
@@ -8979,7 +8863,6 @@
 msgstr "SSH公開鍵"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:126
-#, fuzzy
 msgid "SSH public key(s)"
 msgstr "SSH公開鍵"
 
@@ -9046,13 +8929,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
-msgstr ""
-"未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削"
-"除。"
+msgstr "未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削除。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:15
 msgid "Scan for available storages on the selected node"
-msgstr "Scan for available storages on the selected node"
+msgstr "選択したノードで使用可能なストレージをスキャンします"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:7
 msgid "Scan node"
@@ -9207,9 +9088,7 @@
 msgid ""
 "Select if join information should be extracted from pasted cluster "
 "information, deselect for manual entering"
-msgstr ""
-"ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも"
-"のを選択解除します"
+msgstr "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したものを選択解除します"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:121
 msgid "Selected \"{0}\""
@@ -9223,7 +9102,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:102
 msgid ""
 "Selected guests who are already part of a pool will be removed from it first."
-msgstr ""
+msgstr "既にプールに含まれている選択されたゲストは、最初にプールから削除されます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:825
 msgid "Selection"
@@ -9252,9 +9131,8 @@
 msgstr "日毎管理レポートの送信"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:330
-#, fuzzy
 msgid "Send email"
-msgstr "メールの送信先"
+msgstr "Emailを送信"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:342
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34
@@ -9275,9 +9153,8 @@
 msgstr "送信者/件名"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:102
-#, fuzzy
 msgid "Sent test notification to '{0}'."
-msgstr "{0}' の保護を変更"
+msgstr "'{0}'にテスト通知を送信しました。"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:374
 msgid "Seq. Nr."
@@ -9351,9 +9228,8 @@
 msgstr "サーバ状態"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:29
-#, fuzzy
 msgid "Server URL"
-msgstr "サーバ"
+msgstr "サーバ URL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
 msgid "Server View"
@@ -9389,7 +9265,6 @@
 msgstr "サービスVLAN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:39
-#, fuzzy
 msgid "Service VLAN Protocol"
 msgstr "サービスVLANプロトコル"
 
@@ -9430,7 +9305,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:61
 msgid "Settings are saved in the local storage of the browser"
-msgstr "設定はブラウザのローカルストレージに保存される"
+msgstr "設定はブラウザのローカルストレージに保存されます"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:94
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:184
@@ -9439,7 +9314,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1083
 msgid "Severities to match"
-msgstr ""
+msgstr "一致する重要度"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:124
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:73
@@ -9490,9 +9365,8 @@
 msgstr "設定の表示"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:224
-#, fuzzy
 msgid "Show Connection Information"
-msgstr "Join情報"
+msgstr "設定情報の表示"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:443
 msgid "Show E-Mail addresses"
@@ -9530,9 +9404,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
 msgid ""
 "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
-msgstr ""
-"ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの"
-"表示"
+msgstr "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの表示"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1965
@@ -9726,7 +9598,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:485
 msgid "Some suites are misconfigured"
-msgstr "一部のスイートが正しく設定されていない"
+msgstr "一部のスイートが正しく設定されていません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22
 msgid "Sort Key"
@@ -9858,9 +9730,8 @@
 msgstr "開始"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:189
-#, fuzzy
 msgid "Start Address"
-msgstr "Front アドレス"
+msgstr "開始アドレス"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52
 msgid "Start Garbage Collection"
@@ -9875,7 +9746,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:441
 msgid "Start U2F challenge"
-msgstr "Start U2F challenge"
+msgstr "U2Fチャレンジを開始"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:331
 msgid "Start WebAuthn challenge"
@@ -10123,9 +9994,8 @@
 msgstr "副ベンダ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:226
-#, fuzzy
 msgid "Subdirectory"
-msgstr "directory"
+msgstr "サブディレクトリ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31
@@ -10182,9 +10052,8 @@
 msgstr "サブスクリプション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:84
-#, fuzzy
 msgid "Subsystem Vendor/Device"
-msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用"
+msgstr "サブシステム ベンダ/デバイス"
 
 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:48
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:569
@@ -10222,7 +10091,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:393
 msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+msgstr "日"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:31
 msgid "Sunday"
@@ -10249,9 +10118,8 @@
 msgstr "一時停止"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2003
-#, fuzzy
 msgid "Suspend all VMs"
-msgstr "ディスクにサスペンド"
+msgstr "すべてのVMを一時停止"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:171
@@ -10345,7 +10213,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689
 msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:481
 msgid "TCP Timeout"
@@ -10360,9 +10228,8 @@
 msgstr "TFA"
 
 #: pmg-gui/js/UserView.js:197 proxmox-backup/www/config/UserView.js:234
-#, fuzzy
 msgid "TFA Lock"
-msgstr "ロック"
+msgstr "TFA ロック"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:229
 msgid "TFA Type"
@@ -10403,7 +10270,7 @@
 #: pmg-gui/js/UserView.js:211 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:213
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:248
 msgid "TOTP Locked"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP Locked"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:496
 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
@@ -10411,7 +10278,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:376
 msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits"
-msgstr "TOTPコードは通常6桁の10進数で構成されます。"
+msgstr "TOTPコードは通常6桁の10進数で構成されます"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:254
@@ -10438,26 +10305,26 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:369
 msgid "Tag Color Override"
-msgstr "Tag Color Override"
+msgstr "タグの色の上書き"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:365
 msgid "Tag Style Override"
-msgstr "Tag Style Override"
+msgstr "タグスタイルの上書き"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:57
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:167
 msgid "Tag must not be empty."
-msgstr "Tag must not be empty."
+msgstr "タグを空白にはできません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:306
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:6
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:86
 msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "タグ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:30
 msgid "Tags contain invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "タグに不正な文字が含まれています。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243
@@ -10510,7 +10377,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381
 msgid "Tape Written"
-msgstr "テープの書き込み"
+msgstr "テープに書き込まれました"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:369
 msgid "Tapes"
@@ -10538,9 +10405,8 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:131
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:169
-#, fuzzy
 msgid "Target Name"
-msgstr "ターゲット名前空間"
+msgstr "ターゲット名"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:42
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:690
@@ -10586,9 +10452,8 @@
 msgstr "ターゲットストレージ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:129
-#, fuzzy
 msgid "Targets to notify"
-msgstr "ターゲットノード"
+msgstr "通知するターゲット"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:61
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80
@@ -10652,9 +10517,8 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:215
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:298
-#, fuzzy
 msgid "Test"
-msgstr "テスト名"
+msgstr "テスト"
 
 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:35
 msgid "Test Name"
@@ -10677,9 +10541,7 @@
 msgid ""
 "The Extra ID allows creating multiple MDS per node, which increases "
 "redundancy with more than one CephFS."
-msgstr ""
-"Extra IDはノード単位に複数のMDS作成を許可し、これは、1つ以上ののCephFSよりも"
-"冗長性を向上する。"
+msgstr "Extra IDはノード単位に複数のMDS作成を許可し、これは、1つ以上ののCephFSよりも冗長性を向上します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:208
 msgid ""
@@ -10693,13 +10555,11 @@
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:165
 msgid ""
 "The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
-"エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプ"
-"ションがありません。"
+msgstr "エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプションがありません!"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:313
 msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
-msgstr ""
+msgstr "転送されるスナップショットの最大量(グループあたり)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:67
 msgid "The newest version installed in the Cluster."
@@ -10707,31 +10567,26 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305
 msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready"
-msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、本番環境で使用できません。"
+msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、本番環境で使用できません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:173
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The no-subscription repository is not the best choice for production setups."
-msgstr ""
-"サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません!"
+msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:460
 msgid "The notes are added to each backup created by this job."
-msgstr "このジョブで生成される各バックアップに note が追加される。"
+msgstr "このジョブで生成される各バックアップに note が追加されます。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:42
-#, fuzzy
 msgid "The notification will be sent to the user\\'s configured mail address"
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "通知は、ユーザーの構成されたメールアドレスに送信されます"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:193
 msgid ""
 "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
 "with ratios. Used for auto-scaling."
-msgstr ""
-"比率を持つ他のプールと比較した、このプールが消費するストレージ量の比率。自動"
-"スケールに使用されます。"
+msgstr "比率を持つ他のプールと比較した、このプールが消費するストレージ量の比率。自動スケールに使用されます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:184
 msgid "The saved VM state will be permanently lost."
@@ -10745,31 +10600,23 @@
 msgid ""
 "The test repository should only be used for test setups or after consulting "
 "the official Proxmox support!"
-msgstr ""
+msgstr "テストリポジトリは、テストセットアップのために、または公式のProxmoxサポートに相談した後にのみ使用する必要があります!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:495
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
-"エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプ"
-"ションがありません。"
+msgstr "{0}エンタープライズリポジトリは有効ですが、アクティブなサブスクリプションがありません!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:502
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The {0}no-subscription{1} repository is not recommended for production use!"
-msgstr ""
-"サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません!"
+msgstr "{0}サブスクリプションなし{1}リポジトリを本番環境で使用することはお勧めできません!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:510
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The {0}test repository may pull in unstable updates and is not recommended "
 "for production use!"
-msgstr ""
-"テストリポジトリが不安定な更新を引き起こす可能性があるため、運用環境での使用"
-"はお勧めできません!"
+msgstr "{0}テストリポジトリは不安定な更新を引き起こす可能性があるため、本番環境での使用は推奨されません!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
 msgid "Thin Pool"
@@ -10786,9 +10633,8 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:137
-#, fuzzy
 msgid "This is not a valid hostname"
-msgstr "有効なDNS名ではありません"
+msgstr "これは有効なホスト名ではありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:210
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:237
@@ -10804,9 +10650,7 @@
 msgid ""
 "This will permanently remove all backups from the current namespace and all "
 "namespaces below it!"
-msgstr ""
-"This will permanently remove all backups from the current namespace and all "
-"namespaces below it!"
+msgstr "これにより、現在の名前空間とその下にあるすべての名前空間から、すべてのバックアップが完全に削除されます!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
 msgid "This {0} ID does not exist"
@@ -10822,11 +10666,11 @@
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:363
 msgid "Thu"
-msgstr "Thu"
+msgstr "木"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691
 msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TiB"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:83 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
@@ -10882,7 +10726,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1105
 msgid "Timespan to match"
-msgstr ""
+msgstr "一致するタイムスパン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75
 msgid "Timestamp"
@@ -10907,9 +10751,7 @@
 msgid ""
 "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
 "the VM."
-msgstr ""
-"それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ"
-"い。"
+msgstr "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してください。"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:106 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:216
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:119
@@ -11058,7 +10900,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:343
 msgid "Tue"
-msgstr "Tue"
+msgstr "火"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:218
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:222
@@ -11166,18 +11008,16 @@
 msgstr "USBデバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:320
-#, fuzzy
 msgid "USB Devices"
 msgstr "USBデバイス"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:324
-#, fuzzy
 msgid "UUID"
-msgstr "LV UUID"
+msgstr "UUID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:90
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ウクライナ語"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
 msgid "Unable to load subscription status"
@@ -11236,9 +11076,8 @@
 msgstr "未知LDAPアドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:271
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Node"
-msgstr "不明"
+msgstr "不明なノード"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:426
 msgid "Unknown error"
@@ -11261,13 +11100,12 @@
 #: pmg-gui/js/UserView.js:146 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:97
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:186
 msgid "Unlock TFA"
-msgstr ""
+msgstr "TFAのアンロック"
 
 #: pmg-gui/js/UserView.js:92 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:104
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:108
-#, fuzzy
 msgid "Unlock TFA authentication for {0}"
-msgstr "認証モード"
+msgstr "{0}のTFA認証のロックを解除します"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2025
 msgid "Unmount"
@@ -11347,13 +11185,12 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:290
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:302
-#, fuzzy
 msgid "Upgrade packages"
-msgstr "アップデートパッケージデータベース"
+msgstr "パッケージをアップグレード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:296
 msgid "Upgrade packages on boot"
-msgstr ""
+msgstr "起動時にパッケージをアップグレード"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156
@@ -11386,7 +11223,8 @@
 msgid "Upper"
 msgstr "Upper"
 
-#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105
+#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272
+#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239
 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:145
@@ -11416,9 +11254,8 @@
 msgstr "使用履歴"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:151
-#, fuzzy
 msgid "Usage: {0}%"
-msgstr "使用状況 %"
+msgstr "使用状況 {0}%"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210
 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
@@ -11430,7 +11267,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:78
 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
-msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用する"
+msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:163
 msgid "Use CRS to select the least loaded node when starting an HA service"
@@ -11440,9 +11277,7 @@
 msgid ""
 "Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys "
 "enrolled."
-msgstr ""
-"標準配布およびMicrosoftセキュアブートキーが登録されたEFIvarsイメージを使用し"
-"ます。"
+msgstr "標準配布およびMicrosoftセキュアブートキーが登録されたEFIvarsイメージを使用します。"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
 msgid "Use Greylisting for IPv4"
@@ -11454,7 +11289,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:146
 msgid "Use LUNs directly"
-msgstr "LUNs を直接使用する"
+msgstr "LUNs を直接使用"
 
 #: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189
 msgid "Use MX"
@@ -11478,11 +11313,11 @@
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
 msgid "Use SPF"
-msgstr "SPF使用"
+msgstr "SPFを使用"
 
 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL使用"
+msgstr "SSLを使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:121
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:211
@@ -11510,16 +11345,15 @@
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:234
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:246
 msgid "Use local time for RTC"
-msgstr "RTC にローカルタイムを設定する"
+msgstr "RTC にローカルタイムを設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:85
-#, fuzzy
 msgid "Use mapped Device"
-msgstr "Mediated デバイス"
+msgstr "マップされたデバイスを使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:109
 msgid "Use physical CD/DVD Drive"
-msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用する"
+msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:140
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:145
@@ -11529,17 +11363,15 @@
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:199
 msgid ""
 "Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge"
-msgstr ""
-"Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge"
+msgstr "特殊な値「1」を使用して、基礎となるブリッジからMTU値を継承します"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:21
 msgid "Use watchdog based fencing."
-msgstr ""
+msgstr "ウォッチドッグベースのフェンシングを使用します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:236
-#, fuzzy
 msgid "Use with Mediated Devices"
-msgstr "Mediated デバイス"
+msgstr "Use with Mediated Devices"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
 msgid "Use {0}"
@@ -11716,9 +11548,7 @@
 "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
 "decrease in security in practice."
 msgstr ""
-"/dev/randomをエントロピソースとして使用することは、ホストのエントロピ枯渇可能"
-"性があるため、お勧めできません。/dev/urandomが推奨されており、実際にセキュリ"
-"ティを低下させることはありません。"
+"/dev/randomをエントロピソースとして使用することは、ホストのエントロピ枯渇可能性があるため、お勧めできません。/dev/urandomが推奨されており、実際にセキュリティを低下させることはありません。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:592
@@ -11734,9 +11564,8 @@
 msgstr "VG名"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167
-#, fuzzy
 msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VLAN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:60
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120
@@ -11790,14 +11619,12 @@
 msgstr "VNet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38
-#, fuzzy
 msgid "VNet MAC Address"
 msgstr "Vnet MAC アドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13
-#, fuzzy
 msgid "VNet Permissions"
-msgstr "アクセス権限"
+msgstr "VNet アクセス権限"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:688
 msgid "VZDump backup file"
@@ -11823,8 +11650,8 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:350
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:40
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1069
-#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:367 pmg-gui/js/Utils.js:410
-#: pmg-gui/js/Utils.js:473 pmg-gui/js/Utils.js:588
+#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:367
+#: pmg-gui/js/Utils.js:410 pmg-gui/js/Utils.js:473 pmg-gui/js/Utils.js:588
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:518 proxmox-backup/www/Utils.js:555
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:598 proxmox-backup/www/Utils.js:640
@@ -11856,9 +11683,8 @@
 msgstr "ベンダ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:80
-#, fuzzy
 msgid "Vendor/Device"
-msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用"
+msgstr "ベンダ/デバイス"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
 msgid "Verbose"
@@ -11945,19 +11771,20 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:211
 msgid "Verify certificates"
-msgstr "証明書の確認"
+msgstr "証明書を検証"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:100
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:100
 msgid "Verify connection parameters and bind credentials on save"
-msgstr ""
+msgstr "接続パラメータを確認し、保存時に資格情報をバインド"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:199
 msgid "Verify new backups immediately after completion"
 msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:25 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:772
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:772
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:131
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:448
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184
@@ -12073,7 +11900,8 @@
 msgid "Volume Details for {0}"
 msgstr "{0}用のボリューム詳細"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:579 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:579
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
 msgid "Volume Statistics"
 msgstr "ボリュームの統計"
@@ -12100,9 +11928,7 @@
 msgid ""
 "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
 "change the type you will not be able to go back!"
-msgstr ""
-"警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、"
-"戻ることができません!"
+msgstr "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、戻ることができません!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:343
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:458
@@ -12144,9 +11970,7 @@
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
 msgid ""
 "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
-msgstr ""
-"警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を"
-"行わなければなりません!"
+msgstr "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を行わなければなりません!"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251
@@ -12191,7 +12015,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353
 msgid "Wed"
-msgstr "Wed"
+msgstr "水"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
@@ -12200,7 +12024,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:221
 msgid "Weekly"
-msgstr "週"
+msgstr "週毎"
 
 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:390
 msgid "What"
@@ -12222,7 +12046,7 @@
 msgid ""
 "When multiple devices are selected, the first free one will be chosen on "
 "guest start."
-msgstr ""
+msgstr "複数のデバイスを選択すると、ゲストの起動時に最初の空きデバイスが選択されます。"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:255
@@ -12253,41 +12077,33 @@
 msgstr "ラベルなどの残存物を消去"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75
-#, fuzzy
 msgid "With Current User"
-msgstr "現在のユーザ"
+msgstr "現在のユーザで"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
 msgid ""
 "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
 "or E-mail addresses."
-msgstr ""
-"この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する"
-"ことができます。"
+msgstr "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避することができます。"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
 msgid ""
 "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
 "addresses as spam."
-msgstr ""
-"この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ"
-"けることができます。"
+msgstr "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつけることができます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:128
 msgid ""
 "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
 "fallback for backup jobs"
 msgstr ""
-"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップ"
-"ジョブのフォールバックとして使用されます"
+"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップジョブのフォールバックとして使用されます"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:425
 msgid ""
-"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump."
-"conf is used as fallback"
-msgstr ""
-"keepオプションを指定しない場合、ストレージの構成またはノードのvzdump.confが"
-"フォールバックとして使用されます"
+"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s "
+"vzdump.conf is used as fallback"
+msgstr "keepオプションを指定しない場合、ストレージの構成またはノードのvzdump.confがフォールバックとして使用されます"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:55
 msgid "Worst"
@@ -12333,7 +12149,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689
 msgid "YB"
-msgstr ""
+msgstr "YB"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
@@ -12342,9 +12158,10 @@
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:223
 msgid "Yearly"
-msgstr "年"
+msgstr "年毎"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:316
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:316
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:37
@@ -12357,7 +12174,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691
 msgid "YiB"
-msgstr ""
+msgstr "YiB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360
 msgid "You are here!"
@@ -12377,7 +12194,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479
 msgid "You get supported updates for {0}"
-msgstr "{0}用のサポートされる更新を取得します。"
+msgstr "{0}用のサポートされる更新を取得します"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:481
 msgid "You get updates for {0}"
@@ -12392,9 +12209,7 @@
 msgid ""
 "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
 "help for details."
-msgstr ""
-"EFI設定を保存するためのEFIディスクを追加する必要があります。詳細については、"
-"オンラインヘルプを参照してください。"
+msgstr "EFI設定を保存するためのEFIディスクを追加する必要があります。詳細については、オンラインヘルプを参照してください。"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
@@ -12408,13 +12223,11 @@
 msgid ""
 "You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider "
 "upgrading."
-msgstr ""
-"You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider "
-"upgrading."
+msgstr "End-Of-Lifeの日付を過ぎると、セキュリティ修正は提供されません。アップグレードを検討してください。"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:131
 msgid "Your E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "あなたのE-Mail"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:258
@@ -12424,8 +12237,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126
 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative."
-msgstr ""
-"YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。"
+msgstr "YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:277
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:475
@@ -12438,7 +12250,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689
 msgid "ZB"
-msgstr ""
+msgstr "ZB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71
@@ -12451,7 +12263,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691
 msgid "ZiB"
-msgstr ""
+msgstr "ZiB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:39
@@ -12469,7 +12281,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:155
 msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss"
-msgstr ""
+msgstr "min_sizeを1に設定することは推奨されず、データが失われる可能性があります"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:310
 msgid "all"
@@ -12490,12 +12302,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:115
 msgid "auto detect"
-msgstr ""
+msgstr "自動検出"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:29
-#, fuzzy
 msgid "automatic DHCP"
-msgstr "自動"
+msgstr "自動DHCP"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
@@ -12596,7 +12407,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:76
 msgid "insecure"
-msgstr ""
+msgstr "セキュアでない"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:167
@@ -12638,7 +12449,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:68
 msgid "mail.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "mail.example.com"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193
 msgid "maxcpu"
@@ -12656,8 +12467,7 @@
 msgid ""
 "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
 msgstr ""
-"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、"
-"オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。"
+"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:8
 msgid "missing"
@@ -12665,7 +12475,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
 msgid "never"
-msgstr "無期限"
+msgstr "never"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:34
 msgid "new"
@@ -12673,7 +12483,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7
 msgid "no VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "no VLAN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:364
 msgid "noVNC Settings"
@@ -12736,7 +12546,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:43
 msgid "root@$hostname"
-msgstr "root@ホスト名"
+msgstr "root@$hostname"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
 msgid "running"
@@ -12800,7 +12610,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:139
 msgid "user at example.com"
-msgstr ""
+msgstr "user at example.com"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80
 msgid "verify current password"
@@ -12816,9 +12626,8 @@
 msgstr "xterm.js 設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:312
-#, fuzzy
 msgid "{0} (Auto)"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} (Auto)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:321
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:313
@@ -12936,120 +12745,3 @@
 msgid "{0}% of {1}"
 msgstr "{1} の {0}%"
 
-#~ msgid " Network/Time"
-#~ msgstr " ネットワーク/時間"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "自動"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
-#~ msgstr ""
-#~ "サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできませ"
-#~ "ん!"
-
-#~ msgid "Dns"
-#~ msgstr "Dns"
-
-#~ msgid "Dns prefix"
-#~ msgstr "DNSプレフィックス"
-
-#~ msgid "Dns server"
-#~ msgstr "DNS サーバ"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "メール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gotify"
-#~ msgstr "通知"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Name"
-#~ msgstr "グループメンバ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IOMMU group"
-#~ msgstr "IOMMUグループ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "ACL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Severity"
-#~ msgstr "最小メモリ量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No endpoint selected"
-#~ msgstr "ディスクが選択されていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node Fencing"
-#~ msgstr "フェンシング"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification Group"
-#~ msgstr "通知"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification Target"
-#~ msgstr "通知"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification target"
-#~ msgstr "通知"
-
-#~ msgid "Notify always"
-#~ msgstr "常に通知"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify never"
-#~ msgstr "ユーザーへの通知"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify via"
-#~ msgstr "通知"
-
-#~ msgid "Package Updates"
-#~ msgstr "更新パッケージ"
-
-#~ msgid "Reverse dns"
-#~ msgstr "リバースDNS"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "テーマ"
-
-#~ msgid "Unkown"
-#~ msgstr "不明"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User(s)"
-#~ msgstr "ユーザ"
-
-#~ msgid "VMID"
-#~ msgstr "VMID"
-
-#~ msgid "Verify SSL certificate of the server"
-#~ msgstr "サーバのSSL証明書を検証"
-
-#~ msgid "Virus  Charts"
-#~ msgstr "ウィルスチャート"
-
-#~ msgid "Vnet"
-#~ msgstr "Vnet"
-
-#~ msgid "Vnets"
-#~ msgstr "Vnets"
-
-#~ msgid "WebAuthn "
-#~ msgstr "WebAuthn "
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "動作中"
-
-#~ msgid "api key"
-#~ msgstr "APIキー"




More information about the pve-devel mailing list