[pve-devel] [PATCH ja.po 1/1] new Japanese message catalog
User Ribbon
ribbon at skrbn.sakura.ne.jp
Tue Mar 8 10:32:26 CET 2022
update ja.po for proxmox-ve 7.1-10
---------------------------------------------------------------------------
--- /tmp/ja.po 2022-03-08 18:19:34.000000000 +0900
+++ jan.po 2022-03-07 11:04:44.763767160 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support at proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Mon Nov 22 16:08:04 2021\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-26 11:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-07 09:37+0900\n"
"Last-Translator: ribbon <ribbon at users.osdn.me>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -39,11 +39,11 @@
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:284
msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit."
-msgstr ""
+msgstr "(共有)制限を適用するネットワークのカンマ区切りリスト。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:99
msgid "A currently valid Yubico OTP value"
-msgstr ""
+msgstr "現在有効なYubico OTP値"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:194
msgid ""
@@ -70,9 +70,8 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:128
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:108
-#, fuzzy
msgid "ACR Values"
-msgstr "S.M.A.R.Tの値"
+msgstr "ACR の値"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:208
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:193
@@ -114,11 +113,9 @@
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:144
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:255
msgid ""
-"API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
-"interface!"
-msgstr ""
-"APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてくださ"
-"い!"
+"API server will be restarted to use new certificates, please reload "
+"web-interface!"
+msgstr "APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてください!"
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
msgid "API token"
@@ -126,7 +123,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:146
msgid "APT Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "APT リポジトリ"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:254
msgid "Abort"
@@ -290,9 +287,8 @@
msgstr "TLS受信ヘッダ追加"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:166
-#, fuzzy
msgid "Add TPM"
-msgstr "テープを追加"
+msgstr "TPM を追加"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187
msgid "Add Tape"
@@ -308,7 +304,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10
msgid "Add a Yubico OTP key"
-msgstr ""
+msgstr "Yubico OTP キーを追加"
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
@@ -413,7 +409,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:444
msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!"
-msgstr ""
+msgstr "これで、本番環境で使用可能なリポジトリが構成されました!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377
msgid "All data on the device will be lost!"
@@ -468,16 +464,16 @@
msgstr "トークンの登録中にエラーが発生。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:197
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:197
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:368
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:300
-#, fuzzy
msgid "Apply Always"
-msgstr "常時"
+msgstr "常時適用"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:122
msgid "Apply Configuration"
@@ -493,7 +489,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:281
msgid "Apply on all Networks"
-msgstr ""
+msgstr "全ネットワークに適用"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:54
msgid "Architecture"
@@ -574,13 +570,12 @@
msgid ""
"Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
msgstr ""
-"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを"
-"入\n"
+"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを入\n"
"力."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:308
msgid "Async IO"
-msgstr ""
+msgstr "非同期 IO"
#: pmg-gui/js/Utils.js:571
msgid "Attach orig. Mail"
@@ -617,7 +612,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:90
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:92
msgid "Auth-Provider Default"
-msgstr ""
+msgstr "認証プロバイダの既定値"
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:48
msgid "Authentication"
@@ -638,9 +633,8 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:57
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:48
-#, fuzzy
msgid "Autocreate Users"
-msgstr "現在のユーザ"
+msgstr "自動作成ユーザ"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:95
msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
@@ -663,7 +657,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:338
msgid "Autostart"
-msgstr "自動的に開始"
+msgstr "自動開始"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:31
msgid "Avail"
@@ -740,7 +734,6 @@
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:127
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:217
-#, fuzzy
msgid "Backup Groups"
msgstr "バックアップグループ"
@@ -811,9 +804,8 @@
msgstr "Ballooning Device"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:419
-#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
-msgstr "帯域制限値"
+msgstr "帯域値"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:77
@@ -1006,12 +998,12 @@
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263
msgid "Burst In"
-msgstr ""
+msgstr "Burst In"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:166
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:270
msgid "Burst Out"
-msgstr ""
+msgstr "Burst Out"
#: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:65
msgid "Bus/Device"
@@ -1102,7 +1094,8 @@
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:507 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:507
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277
msgid "Cartridge Memory"
msgstr "カートリッジ記憶装置"
@@ -1184,9 +1177,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:292
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:176
-#, fuzzy
msgid "Change Protection"
-msgstr "保護"
+msgstr "保護の変更"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1824
msgid "Change global Ceph flags"
@@ -1197,9 +1189,8 @@
msgstr "{0} の所有者変更"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:796
-#, fuzzy
msgid "Change protection of '{0}'"
-msgstr "{0} の所有者変更"
+msgstr "{0} の保護を変更"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
@@ -1237,9 +1228,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:182
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:225
-#, fuzzy
msgid "Checksum"
-msgstr "Check"
+msgstr "チェックサム"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
msgid "Choose Device"
@@ -1253,8 +1243,7 @@
msgid ""
"Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
"Container."
-msgstr ""
-"リストアされたコンテナの特権レベルをうわ餓死するかそのままにするかを指定。"
+msgstr "リストアされたコンテナの特権レベルをうわ餓死するかそのままにするかを指定。"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
msgid "ClamAV"
@@ -1282,15 +1271,13 @@
msgstr "ディスク消去"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:26
-#, fuzzy
msgid "Cleanup Storage Configuration"
-msgstr "データストア設定"
+msgstr "ストレージ設定消去"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:240
-#, fuzzy
msgid "Clear Filter"
-msgstr "ユーザのフィルタ"
+msgstr "フィルタ消去"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136
@@ -1311,15 +1298,13 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:40
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:31
-#, fuzzy
msgid "Client ID"
-msgstr "クライアント"
+msgstr "クライアントID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:46
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:37
-#, fuzzy
msgid "Client Key"
-msgstr "クライアント"
+msgstr "クライアントキー"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
msgid "Client Message Rate Limit"
@@ -1392,9 +1377,8 @@
msgstr "クラスタノード"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:469
-#, fuzzy
msgid "Cluster Resources (average)"
-msgstr "クラスタリソース"
+msgstr "クラスタリソース(平均)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
msgid ""
@@ -1500,9 +1484,8 @@
msgstr "Community"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305
-#, fuzzy
msgid "Components"
-msgstr "圧縮"
+msgstr "コンポーネント"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:218
@@ -1559,9 +1542,8 @@
msgstr "スケジュールバックアップの設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48
-#, fuzzy
msgid "Configured"
-msgstr "設定"
+msgstr "設定済"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
@@ -1746,7 +1728,6 @@
msgstr "データのコピー"
#: pmg-gui/js/Utils.js:679
-#, fuzzy
msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
msgstr "元メールを添付の検疫にコピー"
@@ -1767,9 +1748,10 @@
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:461
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
-#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
-#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
-#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:866
+#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11
+#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158
+#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 pmg-gui/js/VirusCharts.js:30
+#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:866
msgid "Count"
msgstr "カウント"
@@ -2137,9 +2119,7 @@
msgid ""
"Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
"created with it!"
-msgstr ""
-"暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく"
-"なります!"
+msgstr "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなくなります!"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:168 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:366 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:177
@@ -2287,7 +2267,6 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:199
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:524
-#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "無効"
@@ -2295,8 +2274,9 @@
msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする"
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:389
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:391 pve-manager/www/manager6/Utils.js:423
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:389 pve-manager/www/manager6/Utils.js:391
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:423
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
@@ -2304,9 +2284,7 @@
msgid ""
"Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
"Proceed with caution."
-msgstr ""
-"リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用"
-"には注意してください。"
+msgstr "リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用には注意してください。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:250
msgid "Discard"
@@ -2460,9 +2438,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:12
-#, fuzzy
msgid "Download from URL"
-msgstr "ダウンロード"
+msgstr "URL からダウンロード"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
@@ -2509,7 +2486,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:75
msgid "Dry Run"
-msgstr ""
+msgstr "Dry Run"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37
msgid "Dummy Device"
@@ -2580,9 +2557,8 @@
msgstr "OMVF BIOS無のEFIディスク"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:61
-#, fuzzy
msgid "EFI Storage"
-msgstr "ZFSストレージ"
+msgstr "EFI ストレージ"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
@@ -2599,18 +2575,18 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:253
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:100
-#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:285 pmg-gui/js/ActionList.js:108
-#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205
-#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:76 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:528
-#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33
-#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:90 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22
-#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124 pmg-gui/js/MyNetworks.js:74
-#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108
-#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:118 pmg-gui/js/RelayDomains.js:79
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:57
-#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25
-#: pmg-gui/js/Transport.js:51 pmg-gui/js/UserView.js:102
-#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
+#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:285
+#: pmg-gui/js/ActionList.js:108 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156
+#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205 pmg-gui/js/FetchmailView.js:76
+#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:528 pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89
+#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:90
+#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124
+#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:74 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192
+#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108 pmg-gui/js/PBSConfig.js:118
+#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:79 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:57 pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75
+#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 pmg-gui/js/Transport.js:51
+#: pmg-gui/js/UserView.js:102 pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1823
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:354
@@ -2815,9 +2791,7 @@
msgid ""
"Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
"client where the decryption key is located."
-msgstr ""
-"暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使"
-"用してください。"
+msgstr "暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使用してください。"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:452
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124
@@ -2850,13 +2824,12 @@
msgstr "終了時刻"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:118
-#, fuzzy
msgid "Enter URL to download"
-msgstr "ファイルリストアダウンロード"
+msgstr "ダウンロード用URLを入力"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1212
msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise リポジトリには有効なサブスクリプションが必要です"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52
msgid "Entropy source"
@@ -2978,7 +2951,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:116
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:51 proxmox-backup/www/LoginView.js:92
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:188 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103
-#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90
+#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136
+#: proxmox-backup/www/Subscription.js:90
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:164 proxmox-backup/www/Utils.js:459
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99
@@ -3128,9 +3102,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:77
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:88
-#, fuzzy
msgid "FS Name"
-msgstr "名前"
+msgstr "FS 名"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
msgid "Factory Defaults"
@@ -3151,7 +3124,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:771
msgid "Fallback from storage config"
-msgstr ""
+msgstr "ストレージ設定からフォールバック"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
msgid "Family"
@@ -3159,7 +3132,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:498
msgid "Fatal parsing error for at least one repository"
-msgstr ""
+msgstr "少なくとも1つのリポジトリに対する致命的な解析エラー"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:137
@@ -3176,7 +3149,6 @@
msgstr "フィールド"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:182
-#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
@@ -3202,15 +3174,13 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:143
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:186
-#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:151
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:198
-#, fuzzy
msgid "File size"
-msgstr "最大ファイルサイズ"
+msgstr "ファイルサイズ"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
#: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505
@@ -3276,9 +3246,8 @@
msgstr "ファイアウォール"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:98
-#, fuzzy
msgid "Firmware"
-msgstr "ハードウェア"
+msgstr "ファームウェア"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:398
msgid "First Ceph monitor"
@@ -3290,9 +3259,8 @@
msgstr "氏名"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:32
-#, fuzzy
msgid "First Saturday each month"
-msgstr "月の最初の毎土曜"
+msgstr "毎月の最初の土曜"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:19
@@ -3397,9 +3365,8 @@
msgstr "起動時に CPU をロック"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:373
-#, fuzzy
msgid "Fri"
-msgstr "金曜日"
+msgstr "金曜"
#: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375
@@ -3536,7 +3503,8 @@
msgid "Groupname attr."
msgstr "グループ名属性."
-#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:608 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203
+#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:608
+#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:117
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:150
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87
@@ -3635,7 +3603,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:171
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:214
msgid "Hash algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "ハッシュアルゴリズム"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:154
msgid "Hash policy"
@@ -4069,29 +4037,24 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23
-#, fuzzy
msgid "Issuer URL"
-msgstr "発行者"
+msgstr "発行者 URL"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
msgid ""
"It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
"taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
-msgstr ""
-"矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー"
-"ジェントを使用するかどちらかを推奨。"
+msgstr "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエージェントを使用するかどちらかを推奨。"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:96
msgid ""
"It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
"Server."
-msgstr ""
-"Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。"
+msgstr "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:73
-#, fuzzy
msgid "Iterations"
-msgstr "Duration"
+msgstr "Iterations"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300
msgid "Job"
@@ -4110,7 +4073,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:4
msgid "Job Schedule Simulator"
-msgstr ""
+msgstr "ジョブスケジュールシミュレータ"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
@@ -4154,9 +4117,8 @@
msgstr "Keep"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:279
-#, fuzzy
msgid "Keep All"
-msgstr "Keep Daily"
+msgstr "Keep All"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144
@@ -4227,9 +4189,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
msgid ""
"Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
-msgstr ""
-"マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま"
-"す。"
+msgstr "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにします。"
#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:89
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:103
@@ -4301,7 +4261,8 @@
msgid "Label Information"
msgstr "ラベル情報"
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:391
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
msgid "Label Media"
@@ -4366,9 +4327,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:388
msgid ""
"Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
-msgstr ""
-"{0} より小さいリカバリキーが有効です。ログイン後に新しいセットを生成してくだ"
-"さい!"
+msgstr "{0} より小さいリカバリキーが有効です。ログイン後に新しいセットを生成してください!"
#: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:328
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254
@@ -4474,9 +4433,8 @@
msgstr "ローカルストア"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:103
-#, fuzzy
msgid "Local Time"
-msgstr "ローカルの所有者"
+msgstr "現地時間"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271
msgid "Location"
@@ -4530,7 +4488,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:12
msgid "Login (OpenID redirect)"
-msgstr ""
+msgstr "Login (OpenIDリダイレクト)"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:146
@@ -4578,7 +4536,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:161
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:206
msgid "MIME type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME タイプ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:156
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76
@@ -4591,9 +4549,7 @@
msgid ""
"Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
"OS."
-msgstr ""
-"マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合"
-"があります。"
+msgstr "マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合があります。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:166
@@ -4623,9 +4579,7 @@
msgid ""
"Make sure that the correct tape is inserted the selected drive and type in "
"the label written on the tape."
-msgstr ""
-"選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれて"
-"いるラベルを入力します。"
+msgstr "選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれているラベルを入力します。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
@@ -4854,7 +4808,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:261
msgid "Min. # of PGs"
-msgstr ""
+msgstr "Min. # of PGs"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:72
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:87
@@ -4913,9 +4867,8 @@
msgstr "TFA エントリ記述を変更"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:333
-#, fuzzy
msgid "Mon"
-msgstr "月"
+msgstr "月曜"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:22
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23
@@ -5189,7 +5142,6 @@
msgstr "ネットワーク転送量"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:279
-#, fuzzy
msgid "Network(s)"
msgstr "ネットワーク"
@@ -5230,9 +5182,8 @@
msgstr "次へ"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:265
-#, fuzzy
msgid "Next Media"
-msgstr "メディアをイジェクト"
+msgstr "次のメディア"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:251
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:234
@@ -5250,8 +5201,8 @@
msgid "Next due date"
msgstr "Next due date"
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:268
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:313
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:268 pve-manager/www/manager6/Utils.js:313
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:244
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8
msgid "No"
@@ -5298,9 +5249,8 @@
msgstr "ディスクが選択されていません"
#: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:219
-#, fuzzy
msgid "No Disks"
-msgstr "ディスク"
+msgstr "ディスクなし"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:51
msgid "No Disks found"
@@ -5359,9 +5309,8 @@
msgstr "スナップショットがありません"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:265
-#, fuzzy
msgid "No Snapshots found"
-msgstr "スナップショットがありません"
+msgstr "スナップショットが見つかりません"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
msgid "No Spam Info"
@@ -5398,7 +5347,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
msgid "No cache"
-msgstr "キャッシュなし"
+msgstr "キャッシュ無"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:137
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:153
@@ -5485,19 +5434,18 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1205
msgid "No {0} repository enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "{0} リポジトリが有効になっていません!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:471
msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!"
-msgstr ""
+msgstr "{0} リポジトリが有効になっていないのでアップデートが入手できません!"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:172
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:207
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:358
-#, fuzzy
msgid "No {0} selected"
-msgstr "VMが選択されていません"
+msgstr "{0} が選択されていません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
@@ -5556,7 +5504,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1215
msgid "Non production-ready repository enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "本番運用に対応していないリポジトリが有効になっています!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:282
@@ -5601,7 +5549,6 @@
msgstr "十分なデータではありません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
-#, fuzzy
msgid "Not yet configured"
msgstr "設定されていません"
@@ -5619,17 +5566,13 @@
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
"the VM may be lost."
-msgstr ""
-"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ"
-"た新しいデータはなくなります。"
+msgstr "注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれた新しいデータはなくなります。"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
msgid ""
"Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please "
"use the client to do this."
-msgstr ""
-"注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアン"
-"トを使ってください。"
+msgstr "注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアントを使ってください。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:32
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:273
@@ -5660,9 +5603,8 @@
msgstr "ユーザーへの通知"
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5
-#, fuzzy
msgid "Notify always"
-msgstr "ユーザーへの通知"
+msgstr "常時通知"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
@@ -5748,9 +5690,8 @@
msgstr "タイプDNSは5ドメインのみ設定できます"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46
-#, fuzzy
msgid "Open Repositories Panel"
-msgstr "モニタ"
+msgstr "リポジトリパネルを開く"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
@@ -5765,29 +5706,25 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:12
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:739
msgid "OpenID Connect Server"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID接続サーバ"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:281
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:171
-#, fuzzy
msgid "OpenID login - please wait..."
-msgstr "しばらくお待ち下さい…"
+msgstr "OpenID ログイン - しばらくお待ち下さい…"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:298
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:189
-#, fuzzy
msgid "OpenID login failed, please try again"
-msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
+msgstr "OpenID ログイン失敗。やり直して下さい"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:52
-#, fuzzy
msgid "OpenID redirect failed, please try again"
-msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
+msgstr "OpenID リダイレクト失敗。やり直して下さい"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:55
-#, fuzzy
msgid "OpenID redirect failed."
-msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
+msgstr "OpenID リダイレクト失敗。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:247
msgid "Optimal # of PGs"
@@ -5849,9 +5786,7 @@
msgid ""
"Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
"and restart"
-msgstr ""
-"他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ"
-"レード後再始動してください"
+msgstr "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグレード後再始動してください"
#: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40
msgid "Out"
@@ -6085,7 +6020,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:144
msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
-msgstr ""
+msgstr "URLを(再)照会してメタ情報を取得してください"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:373
msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
@@ -6100,9 +6035,8 @@
msgstr "OTP確認コードを入力してください"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:436
-#, fuzzy
msgid "Please enter your Yubico OTP code"
-msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
+msgstr "Yubico OTP コードを入力してください"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
@@ -6138,9 +6072,7 @@
msgid ""
"Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
"with it unusable"
-msgstr ""
-"暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな"
-"ります"
+msgstr "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくなります"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
msgid "Please select a contact"
@@ -6167,9 +6099,7 @@
msgid ""
"Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
"following IP address and fingerprint."
-msgstr ""
-"以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ"
-"ンを使ってください。"
+msgstr "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタンを使ってください。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:411
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:185
@@ -6262,7 +6192,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:357
msgid "Ports/Slaves"
-msgstr "ポート/スレーブ"
+msgstr "Ports/スレーブ"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
msgid "Postscreen"
@@ -6270,12 +6200,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71
msgid "Pre-Enroll keys"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Enroll キー"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:60
-#, fuzzy
msgid "Preallocation"
-msgstr "保護"
+msgstr "事前割当"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
msgid "Premium"
@@ -6325,7 +6254,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:147
msgid "Privileged"
-msgstr ""
+msgstr "特権付き"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
@@ -6355,7 +6284,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1209
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1211
msgid "Production-ready Enterprise repository enabled"
-msgstr ""
+msgstr "本番環境で使用可能なエンタープライズリポジトリ"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
#: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
@@ -6369,7 +6298,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:97
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:88
msgid "Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Prompt"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:63
@@ -6390,9 +6319,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:166
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:168
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:547
-#, fuzzy
msgid "Protected"
-msgstr "保護"
+msgstr "保護済"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120
@@ -6439,9 +6367,8 @@
msgstr "Prune '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1010
-#, fuzzy
msgid "Prune All"
-msgstr "Prune"
+msgstr "Prune All"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
@@ -6548,7 +6475,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:128
msgid "Query URL"
-msgstr ""
+msgstr "問い合せ URL"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
msgid "Queue Administration"
@@ -6609,26 +6536,24 @@
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:122
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:238
msgid "Rate In"
-msgstr ""
+msgstr "Rate In"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:129
msgid "Rate In Used"
-msgstr ""
+msgstr "Rate In Used"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:208
-#, fuzzy
msgid "Rate Limit"
msgstr "Rateの制限値"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:141
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:245
-#, fuzzy
msgid "Rate Out"
-msgstr "Rateの制限値"
+msgstr "Rate Out"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:148
msgid "Rate Out Used"
-msgstr ""
+msgstr "Rate Out Used"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:400
@@ -6704,7 +6629,6 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:138
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44
-#, fuzzy
msgid "Realms"
msgstr "レルム"
@@ -6950,9 +6874,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:166
msgid ""
"Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
-msgstr ""
-"ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ"
-"トを削除する?"
+msgstr "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショットを削除する?"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:161
msgid "Remove vanished"
@@ -6984,20 +6906,18 @@
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:55
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:249
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:58
-#, fuzzy
msgid "Repositories"
-msgstr "モニタ"
+msgstr "リポジトリ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:25
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:58
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:5
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:185
-#, fuzzy
msgid "Repository Status"
-msgstr "ステータスをセット"
+msgstr "リポジトリステータス"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:91 pmg-gui/js/LoginView.js:255
msgid "Request Quarantine Link"
@@ -7123,14 +7043,12 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:369
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:769
-#, fuzzy
msgid "Retention"
-msgstr "バックアップRetention"
+msgstr "Retention"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:257
-#, fuzzy
msgid "Retention Configuration"
-msgstr "ストレージの保存構成"
+msgstr "Retentionの設定"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
@@ -7318,18 +7236,16 @@
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:264
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:271
-#, fuzzy
msgid "Same as Rate"
-msgstr "ソースと同じ"
+msgstr "Rateと同じ"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:250
msgid "Same as source"
msgstr "ソースと同じ"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:383
-#, fuzzy
msgid "Sat"
-msgstr "開始"
+msgstr "土曜"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
#: pmg-gui/js/Settings.js:284 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:358
@@ -7367,9 +7283,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
-msgstr ""
-"未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削"
-"除。"
+msgstr "未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削除。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
@@ -7398,13 +7312,12 @@
msgstr "スケジュール"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:709
-#, fuzzy
msgid "Schedule Simulator"
-msgstr "Schedule now"
+msgstr "スケジュールシミュレータ"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265
msgid "Schedule now"
-msgstr "Schedule now"
+msgstr "今スケジュール"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171
msgid "Schedule on '{0}'"
@@ -7421,7 +7334,6 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:87
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:78
-#, fuzzy
msgid "Scopes"
msgstr "スコープ"
@@ -7493,9 +7405,8 @@
msgstr "セキュリティグループ"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:172
-#, fuzzy
msgid "Select File"
-msgstr "ファイルを選択…"
+msgstr "ファイルを選択"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316
msgid "Select Media-Set to restore"
@@ -7509,9 +7420,7 @@
msgid ""
"Select if join information should be extracted from pasted cluster "
"information, deselect for manual entering"
-msgstr ""
-"ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも"
-"のを選択解除します"
+msgstr "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したものを選択解除します"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:146 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:311
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:155
@@ -7777,9 +7686,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:661
msgid ""
"Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
-msgstr ""
-"ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの"
-"表示"
+msgstr "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの表示"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1831
@@ -7840,9 +7747,8 @@
msgstr "署名済み"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:86
-#, fuzzy
msgid "Simulate"
-msgstr "テンプレート"
+msgstr "シミュレート"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:297
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:302
@@ -7960,9 +7866,8 @@
msgstr "ゲストのいくつかは何らかのバックアップジョブでカバーされていません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:482
-#, fuzzy
msgid "Some suites are misconfigured"
-msgstr "Guestエージェントが未設定"
+msgstr "一部のスイートが正しく設定されていない"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:714
@@ -8083,9 +7988,8 @@
msgstr "開始時刻"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:398
-#, fuzzy
msgid "Start U2F challenge"
-msgstr "WebAuthn チャレンジを開始"
+msgstr "U2F チャレンジを開始"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:308
msgid "Start WebAuthn challenge"
@@ -8380,9 +8284,8 @@
msgstr "正常終了"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:280
-#, fuzzy
msgid "Suites"
-msgstr "Writes"
+msgstr "Suites"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:100
@@ -8402,18 +8305,16 @@
msgstr "サマリーカラム"
#: pmg-gui/js/Settings.js:192 proxmox-backup/www/window/Settings.js:192
-#, fuzzy
msgid "Summary/Dashboard columns"
-msgstr "サマリーカラム"
+msgstr "サマリー/ダッシュボードカラム"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:393
-#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr "サブネット"
+msgstr "日曜"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:30
msgid "Sunday"
-msgstr "日曜日"
+msgstr "日曜"
#: pmg-gui/js/Utils.js:43
msgid "Superuser"
@@ -8558,21 +8459,18 @@
msgstr "TOTP コードは、6桁の十進です"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:353
-#, fuzzy
msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits"
-msgstr "TOTP コードは、6桁の十進です"
+msgstr "TOTP コードは、通常6桁の十進数です"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:253
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:675
-#, fuzzy
msgid "TPM State"
-msgstr "CRMステート"
+msgstr "TPM ステート"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:52
-#, fuzzy
msgid "TPM Storage"
-msgstr "LVM ストレージ"
+msgstr "TPM ストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80
@@ -8772,7 +8670,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:486
msgid ""
"The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
+msgstr "エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプションがありません!"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:59
msgid "The newest version installed in the Cluster."
@@ -8780,19 +8678,17 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:320
msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready"
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、本番環境で使用できません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:490
msgid "The no-subscription repository is not recommended for production use!"
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません!"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:135
msgid ""
"The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
"with ratios. Used for auto-scaling."
-msgstr ""
-"このプールのストレージ量の割合は、割合がある他のプールと比べてより多く消費し"
-"ます。自動スケーリングのために使われます。"
+msgstr "このプールのストレージ量の割合は、割合がある他のプールと比べてより多く消費します。自動スケーリングのために使われます。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:183
msgid "The saved VM state will be permanently lost."
@@ -8800,13 +8696,13 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:321
msgid "The test repository may contain unstable updates"
-msgstr ""
+msgstr "テストリポジトリに不安定な更新が含まれている可能性があります"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:494
msgid ""
"The test repository may pull in unstable updates and is not recommended for "
"production use!"
-msgstr ""
+msgstr "テストリポジトリが不安定な更新を引き起こす可能性があるため、運用環境での使用はお勧めできません!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:119
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:126
@@ -8847,7 +8743,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:363
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "木曜"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:139 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
@@ -8861,14 +8757,12 @@
msgstr "時刻"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:320
-#, fuzzy
msgid "Time End"
-msgstr "タイムゾーン"
+msgstr "終了時刻"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:308
-#, fuzzy
msgid "Time Start"
-msgstr "時間単位"
+msgstr "開始時刻"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
msgid "Time Step"
@@ -8890,7 +8784,6 @@
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:180
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289
-#, fuzzy
msgid "Timeframes"
msgstr "時間幅"
@@ -8908,7 +8801,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:125
msgid "Tip:"
-msgstr ""
+msgstr "Tip:"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:383 pmg-gui/js/Utils.js:60
@@ -8925,9 +8818,7 @@
msgid ""
"To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
"the VM."
-msgstr ""
-"それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ"
-"い。"
+msgstr "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してください。"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:161 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:326
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:170
@@ -9027,14 +8918,12 @@
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:29
-#, fuzzy
msgid "Traffic Control"
-msgstr "トラフィック"
+msgstr "トラフィック制御"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:12
-#, fuzzy
msgid "Traffic Control Rule"
-msgstr "コントローラ"
+msgstr "トラフィックコントロールルール"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:94
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:749
@@ -9059,14 +8948,12 @@
msgstr "信頼済ネットワーク"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:343
-#, fuzzy
msgid "Tue"
-msgstr "火曜日"
+msgstr "火曜"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:106
-#, fuzzy
msgid "Two Factor"
-msgstr "2番めの要素"
+msgstr "2要素"
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
msgid "Two Factor Authentication"
@@ -9118,7 +9005,6 @@
msgstr "種別"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:264
-#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "種別"
@@ -9136,7 +9022,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:272
msgid "URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
@@ -9178,9 +9064,8 @@
msgstr "一意なタスク ID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:201
-#, fuzzy
msgid "Unit"
-msgstr "ユニットファイル"
+msgstr "ユニット"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:127
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:76
@@ -9212,7 +9097,6 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:209
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:246
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"
@@ -9321,7 +9205,8 @@
msgid "Upload an existing client encryption key"
msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
-#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105
+#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272
+#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:230
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:121
@@ -9372,7 +9257,7 @@
msgid ""
"Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys "
"enrolled."
-msgstr ""
+msgstr "標準ディストリビューションとMicrosoftセキュアブートキーを備えたEFIvarsイメージを使用します"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
msgid "Use Greylisting for IPv4"
@@ -9573,9 +9458,8 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:67
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:58
-#, fuzzy
msgid "Username Claim"
-msgstr "ユーザ名"
+msgstr "ユーザ名要求"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:92
@@ -9601,9 +9485,8 @@
"entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
"decrease in security in practice."
msgstr ""
-"ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random をエントロピー"
-"ソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらな"
-"い /dev/urandomを推奨します。"
+"ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random "
+"をエントロピーソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらない /dev/urandomを推奨します。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:584
@@ -9691,8 +9574,8 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:350
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:40
-#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374 pmg-gui/js/Utils.js:419
-#: pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604
+#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374
+#: pmg-gui/js/Utils.js:419 pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128
#: proxmox-backup/www/Utils.js:495 proxmox-backup/www/Utils.js:532
#: proxmox-backup/www/Utils.js:575 proxmox-backup/www/Utils.js:617
@@ -9795,7 +9678,6 @@
msgstr "ステートを検証"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:193
-#, fuzzy
msgid "Verify certificates"
msgstr "証明書を検証"
@@ -9804,7 +9686,8 @@
msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:629
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:629
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:322
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:63
@@ -9923,7 +9806,8 @@
msgid "Vnets"
msgstr "Vnets"
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:556 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:556
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
msgid "Volume Statistics"
msgstr "ボリュームの統計"
@@ -9951,9 +9835,7 @@
msgid ""
"WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
"change the type you will not be able to go back!"
-msgstr ""
-"警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、"
-"戻ることができません!"
+msgstr "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、戻ることができません!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:320
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:410
@@ -9990,9 +9872,7 @@
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
msgid ""
"Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
-msgstr ""
-"警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を"
-"行わなければなりません!"
+msgstr "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を行わなければなりません!"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251
@@ -10010,9 +9890,8 @@
msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:176
-#, fuzzy
msgid "WebAuthn Settings"
-msgstr "HA設定"
+msgstr "WebAuthn 設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:228
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122
@@ -10032,7 +9911,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "水曜"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
@@ -10081,40 +9960,32 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
msgid "Wipe labels and other left-overs"
-msgstr ""
+msgstr "ラベルなどの残存物を消去"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
msgid ""
"With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
"or E-mail addresses."
-msgstr ""
-"この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する"
-"ことができます。"
+msgstr "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避することができます。"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
msgid ""
"With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
"addresses as spam."
-msgstr ""
-"この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ"
-"けることができます。"
+msgstr "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつけることができます。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:126
msgid ""
"Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
-"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップ"
-"ジョブのフォールバックとして使用されます"
+"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップジョブのフォールバックとして使用されます"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:373
-#, fuzzy
msgid ""
-"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump."
-"conf is used as fallback"
-msgstr ""
-"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップ"
-"ジョブのフォールバックとして使用されます"
+"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s "
+"vzdump.conf is used as fallback"
+msgstr "keep オプションがない場合、ストレージの設定又はノードの vzdump.conf はフォールバックとして使用されます"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
msgid "Working"
@@ -10160,14 +10031,15 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:193
msgid "Wrong file extension"
-msgstr ""
+msgstr "不正なファイル拡張子"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:308
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:308
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:244
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7
msgid "Yes"
@@ -10187,16 +10059,15 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:32
msgid "You can use Markdown for rich text formatting."
-msgstr ""
+msgstr "マークダウンを使用すると、リッチテキスト書式を設定できます。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:476
-#, fuzzy
msgid "You get supported updates for {0}"
-msgstr "VM 種別 {0} はサポートしていません"
+msgstr "{0} 用のサポートされているアップデートを入手しました"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:478
msgid "You get updates for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 用のアップデートを入手しました"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:244
@@ -10207,9 +10078,7 @@
msgid ""
"You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
"help for details."
-msgstr ""
-"EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオン"
-"ラインヘルプを参照してください。"
+msgstr "EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオンラインヘルプを参照してください。"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
@@ -10231,16 +10100,16 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126
msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative."
-msgstr ""
+msgstr "YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多いです。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:271
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:427
msgid "Yubico OTP"
-msgstr ""
+msgstr "Yubico OTP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:98
msgid "Yubico OTP Key"
-msgstr ""
+msgstr "Yubico OTP キー"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57
@@ -10318,13 +10187,11 @@
msgstr "既定値"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
-#, fuzzy
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:185
-#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "無効"
@@ -10333,7 +10200,6 @@
msgstr "dns"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
-#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "有効"
@@ -10421,8 +10287,7 @@
msgid ""
"min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
msgstr ""
-"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、"
-"オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。"
+"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:8
msgid "missing"
@@ -10456,9 +10321,8 @@
msgstr "none(無効)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:187
-#, fuzzy
msgid "not installed"
-msgstr "{0} はインストールされていません。"
+msgstr "インストールされていません。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:194
msgid "of {0} CPU(s)"
@@ -10486,9 +10350,8 @@
msgstr "特権のみ"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:721
-#, fuzzy
msgid "protected"
-msgstr "保護"
+msgstr "保護済"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:526
msgid ""
@@ -10579,13 +10442,12 @@
msgstr "{0} 時間"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
-#, fuzzy
msgid "{0} is already configured"
-msgstr "{0} という ID は既に使用されています"
+msgstr "{0} は既に使用されています"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:168
msgid "{0} is deprecated, use {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} は非推奨なので {1} を使ってください"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
msgid "{0} is not initialized."
@@ -10632,14 +10494,12 @@
msgstr "{0} takes precedence."
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:27
-#, fuzzy
msgid "{0} to {1}"
-msgstr "{1}の {0}"
+msgstr "{0} to {1}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1204
-#, fuzzy
msgid "{0} updates"
-msgstr "{0} 日"
+msgstr "{0} アップデート"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
msgid "{0} weeks"
@@ -10659,18 +10519,9 @@
#~ msgid "-- any --"
#~ msgstr "-- いずれか --"
-#~ msgid "ACLs"
-#~ msgstr "ACL"
-
-#~ msgid "ACME"
-#~ msgstr "ACME"
-
#~ msgid "ACME DNS Plugin"
#~ msgstr "ACME DNS プラグイン"
-#~ msgid "API"
-#~ msgstr "API"
-
#~ msgid "Add (previously unused) Harddisk"
#~ msgstr "(未使用の) ハードディスクを追加"
@@ -10728,16 +10579,12 @@
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
#~ "permanently erase all data."
-#~ msgstr ""
-#~ "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除さ"
-#~ "れます."
+#~ msgstr "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除されます."
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to restore VM {0}? This will permanently erase "
#~ "current VM data."
-#~ msgstr ""
-#~ "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去"
-#~ "されます。"
+#~ msgstr "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去されます。"
#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
#~ msgstr "本当に変更を元に戻してもよいですか?"
@@ -10776,9 +10623,6 @@
#~ msgid "Bridged mode"
#~ msgstr "ブリッジモード"
-#~ msgid "CD/DVD"
-#~ msgstr "CD/DVD"
-
#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "CPU 使用率"
@@ -10788,9 +10632,6 @@
#~ msgid "CPU usage %"
#~ msgstr "CPU 使用率 %"
-#~ msgid "CPUs"
-#~ msgstr "CPU"
-
#~ msgid "CT/VM Resource"
#~ msgstr "CT/VMリソース"
@@ -10860,48 +10701,6 @@
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "クロアチア語"
-#~ msgid "Ctrl-Alt-Backspace"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-Delete"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F1"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F10"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F10"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F11"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F12"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F2"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F2"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F3"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F4"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F4"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F5"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F5"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F6"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F6"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F7"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F8"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F8"
-
-#~ msgid "Ctrl-Alt-F9"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
-
#~ msgid ""
#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
#~ msgstr "カスタムの2番めの要素の設定は '{0}'のレルムでは未サポート TFA."
@@ -10927,9 +10726,6 @@
#~ msgid "Default (English)"
#~ msgstr "既定値 (英語)"
-#~ msgid "Default (no cache)"
-#~ msgstr "既定値 (無キャッシュ)"
-
#~ msgid "Default (qemu64)"
#~ msgstr "既定値 (qemu64)"
@@ -11560,8 +11356,7 @@
#~ msgstr "ストレージ ID"
#~ msgid "Subnet mask requires option 'IP address'"
-#~ msgstr ""
-#~ "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい"
+#~ msgstr "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい"
#~ msgid "Suspend {0}"
#~ msgstr "{0} を一時停止"
@@ -11608,9 +11403,7 @@
#~ msgid ""
#~ "To register a U2F device, connect the device, then click the button and "
#~ "follow the instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従っ"
-#~ "てください。"
+#~ msgstr "U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従ってください。"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "トルコ語"
@@ -11750,12 +11543,6 @@
#~ msgid "interface name already in use"
#~ msgstr "インターフェース名は既に使用済です"
-#~ msgid "kvm32"
-#~ msgstr "kvm32"
-
-#~ msgid "kvm64"
-#~ msgstr "kvm64"
-
#~ msgid "mac"
#~ msgstr "mac"
@@ -11825,15 +11612,6 @@
#~ msgid "peers address list"
#~ msgstr "Peerアドレスリスト"
-#~ msgid "pentium"
-#~ msgstr "Pentium"
-
-#~ msgid "pentium2"
-#~ msgstr "Pentium 2"
-
-#~ msgid "pentium3"
-#~ msgstr "Pentium 3"
-
#~ msgid "phenom"
#~ msgstr "Phenom"
More information about the pve-devel
mailing list