[pve-devel] [PATCH ja.po 1/1] Signed-off-by: ribbon <ribbon at users.osdn.me>

ribbon ribbon at skrbn.sakura.ne.jp
Thu Jul 1 13:37:13 CEST 2021


From: ribbon <ribbon at users.osdn.me>

update ja.po for proxmox-ve 7.0
---
 ja.po | 895 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 335 insertions(+), 560 deletions(-)

diff --git a/ja.po b/ja.po
index 9cac23e..6d4dfd1 100644
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "/some/path"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
 msgid "5 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5分"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:193
 msgid ""
@@ -43,14 +43,12 @@ msgid ""
 msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要)"
 
 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:62
-#, fuzzy
 msgid "ACME Accounts"
-msgstr "ACMEアカウント追加"
+msgstr "ACMEアカウント"
 
 #: pmg-gui/js/Certificates.js:78
-#, fuzzy
 msgid "ACME Accounts/Challenges"
-msgstr "ACMEアカウント追加"
+msgstr "ACMEアカウント/チャレンジ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37
@@ -69,7 +67,7 @@ msgstr "API データ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:307
 msgid "API Path Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "APIパスプレフィックス"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:44
@@ -101,11 +99,10 @@ msgstr "API Tokens"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:126
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:144
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:255
-#, fuzzy
 msgid ""
-"API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
-"interface!"
-msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
+"API server will be restarted to use new certificates, please reload "
+"web-interface!"
+msgstr "APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてください!"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
 msgid "API token"
@@ -252,9 +249,8 @@ msgid "Add EFI Disk"
 msgstr "EFIディスク追加"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112
-#, fuzzy
 msgid "Add Remote"
-msgstr "リモート"
+msgstr "リモートを追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41
@@ -268,17 +264,16 @@ msgid "Add TLS received header"
 msgstr "TLS受信ヘッダ追加"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187
-#, fuzzy
 msgid "Add Tape"
-msgstr "ストレージ追加"
+msgstr "テープを追加"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:11
 msgid "Add a TOTP login factor"
-msgstr ""
+msgstr "TOTPログイン要素を追加"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:10
 msgid "Add a Webauthn login token"
-msgstr ""
+msgstr "Webauthnログイントークンを追加"
 
 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
@@ -332,9 +327,8 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "詳細設定"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397
-#, fuzzy
 msgid "Alert Flags"
-msgstr "フラグ"
+msgstr "警告フラグ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:219
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:32
@@ -378,7 +372,7 @@ msgstr "All OK (old)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377
 msgid "All data on the device will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス上のすべてのデータがなくなります!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:374
 msgid "All except {0}"
@@ -395,9 +389,8 @@ msgstr "割当済"
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116
 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Allocation Policy"
-msgstr "動作"
+msgstr "割当ポリシ"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19
@@ -427,10 +420,11 @@ msgstr "絶対パス"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:107
 msgid "An error occurred during token registration."
-msgstr ""
+msgstr "トークンの登録中にエラーが発生。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:507
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
 msgid "Apply"
@@ -465,20 +459,17 @@ msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
 msgstr "本当に {0} を分離してよいですか"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
-msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?"
-msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:812
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:240
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?"
-msgstr "本当にこの VM を復元してよいですか?"
+msgstr "本当に挿入されているテープをフォーマットして良いですか?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
@@ -497,14 +488,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
 msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
-msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
-msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当に {0} 用のスケジュールを削除してよいですか"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:173
@@ -516,25 +505,22 @@ msgid "Are you sure you want to remove this entry"
 msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:317
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
-msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
+msgstr "本当にこの{0} 項目を削除してよいですか?"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
 msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:374
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
-msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当に {0} を消去してよいですか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
 msgid ""
 "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
 msgstr ""
-"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを"
-"入\n"
+"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを入\n"
 "力."
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:571
@@ -578,7 +564,7 @@ msgstr "認証モード"
 
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:108
 msgid "Auto-fill"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-fill"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302
 msgid "Auto-generate a client encryption key"
@@ -599,9 +585,8 @@ msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
 msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:294
-#, fuzzy
 msgid "Autoscale Mode"
-msgstr "自動スケール"
+msgstr "自動スケールモード"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:371
@@ -622,9 +607,8 @@ msgid "Available Objects"
 msgstr "有効なオブジェクト"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:302
-#, fuzzy
 msgid "Available recovery keys: "
-msgstr "有効なオブジェクト"
+msgstr "有効なリカバリキー:"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
@@ -687,12 +671,10 @@ msgid "Backup Job"
 msgstr "バックアップJob"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Backup Jobs"
 msgstr "バックアップJob"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:136 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:200
-#, fuzzy
 msgid "Backup Now"
 msgstr "今すぐバックアップ"
 
@@ -705,9 +687,8 @@ msgid "Backup Retention"
 msgstr "バックアップRetention"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21
-#, fuzzy
 msgid "Backup Server"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "バックアップサーバ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:171
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:685
@@ -725,12 +706,11 @@ msgstr "今すぐバックアップ"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:251
 msgid "Backup snapshots on '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' 上のスナップショットのバックアップ"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
-#, fuzzy
 msgid "Backup/Restore"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "バックアップ/リストア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:59
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27
@@ -762,12 +742,11 @@ msgstr "帯域制限値"
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:340
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:683
 msgid "Barcode Label"
-msgstr ""
+msgstr "バーコードラベル"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:381
-#, fuzzy
 msgid "Barcode-Label Media"
-msgstr "データを消去"
+msgstr "バーコードラベルメディア"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:124
 msgid "Base DN"
@@ -795,7 +774,7 @@ msgstr "Basic"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:331
 msgid "Batch Size (b)"
-msgstr ""
+msgstr "バッチサイズ(b)"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81
 msgid "Before Queue Filtering"
@@ -903,9 +882,8 @@ msgid "Browse"
 msgstr "ブラウズ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:281
-#, fuzzy
 msgid "Bucket"
-msgstr "ソケット"
+msgstr "Bucket"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:85
 msgid "Build time"
@@ -1031,26 +1009,25 @@ msgstr "イメージを削除不可 VMID '{0}' のゲストが存在!"
 msgid "Capacity"
 msgstr "容量"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:498 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:498
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277
 msgid "Cartridge Memory"
-msgstr ""
+msgstr "カートリッジ記憶装置"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:797
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:247
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:264
 msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "カタログ"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:382
-#, fuzzy
 msgid "Catalog Media"
-msgstr "データを消去"
+msgstr "カタログメディア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:199
-#, fuzzy
 msgid "Ceph Pool"
-msgstr "Thin Pool"
+msgstr "Ceph Pool"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:55
 msgid "Ceph Version"
@@ -1110,13 +1087,12 @@ msgid "Change Owner"
 msgstr "所有者変更"
 
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:149
-#, fuzzy
 msgid "Change Password"
-msgstr "Bindパスワード"
+msgstr "パスワード変更"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1774
 msgid "Change global Ceph flags"
-msgstr ""
+msgstr "グローバル Ceph フラグを変更"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:640
 msgid "Change owner of '{0}'"
@@ -1130,18 +1106,16 @@ msgstr "Changelog"
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:664
 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8
 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:34
-#, fuzzy
 msgid "Changer"
-msgstr "Changelog"
+msgstr "Changer"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:30
-#, fuzzy
 msgid "Changers"
-msgstr "マネージャ"
+msgstr "Changers"
 
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:130
 msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
-msgstr ""
+msgstr "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22
 msgid "Channel"
@@ -1169,7 +1143,7 @@ msgstr "ポートを選択"
 msgid ""
 "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
 "Container."
-msgstr ""
+msgstr "リストアされたコンテナの特権レベルをうわ餓死するかそのままにするかを指定。"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
 msgid "ClamAV"
@@ -1188,9 +1162,8 @@ msgid "Clean"
 msgstr "Clean"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:816
-#, fuzzy
 msgid "Clean Drive"
-msgstr "CloudInitデバイス"
+msgstr "ドライブを初期化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:157
 msgid "Cleanup Disks"
@@ -1198,9 +1171,8 @@ msgstr "ディスク消去"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136
-#, fuzzy
 msgid "Clear Status"
-msgstr "サーバ状態"
+msgstr "ステータスをクリヤ"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:418
 msgid "Client"
@@ -1395,7 +1367,7 @@ msgstr "Config バージョン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:127
 msgid "Config locked ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Config はロックされた ({0})"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
@@ -1420,7 +1392,7 @@ msgstr "設定は未サポート"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:33
 msgid "Configuration change only, no data will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "設定変更のみ;データは削除されません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1794
 msgid "Configure"
@@ -1431,9 +1403,8 @@ msgid "Configure Ceph"
 msgstr "Cephの設定"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:11
-#, fuzzy
 msgid "Configure Scheduled Backup"
-msgstr "Cephの設定"
+msgstr "スケジュールバックアップの設定"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
@@ -1459,13 +1430,12 @@ msgid "Confirm Password"
 msgstr "パスワード確認"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:257 proxmox-backup/www/LoginView.js:329
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Second Factor"
-msgstr "重複排除要素"
+msgstr "第二要素を確認"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:273
 msgid "Confirm TFA Removal"
-msgstr ""
+msgstr "TFA Removal を確認"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30
 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:28
@@ -1479,9 +1449,8 @@ msgstr "パスワードの確認"
 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:128
 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:257
 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:204
-#, fuzzy
 msgid "Confirm your ({0}) password"
-msgstr "パスワードの確認"
+msgstr "({0}) パスワードの確認"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:300
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:420
@@ -1567,9 +1536,8 @@ msgid "Content Type Filter"
 msgstr "Content Typeフィルタ"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr "コンテナ"
+msgstr "続行"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59
@@ -1604,9 +1572,8 @@ msgid "Copy Key"
 msgstr "キーのコピー"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:184
-#, fuzzy
 msgid "Copy Recovery Keys"
-msgstr "リカバリ"
+msgstr "リカバリキーのコピー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:164
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210
@@ -1638,9 +1605,10 @@ msgstr "クラスタ中でcephの最新のインストールが検出できま
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
-#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
-#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
-#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:709
+#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11
+#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158
+#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 pmg-gui/js/VirusCharts.js:30
+#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:709
 msgid "Count"
 msgstr "カウント"
 
@@ -1718,9 +1686,8 @@ msgstr "作成済"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:393
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:403
-#, fuzzy
 msgid "Current User"
-msgstr "現在"
+msgstr "現在のユーザ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:349
 msgid "Current layout"
@@ -1745,9 +1712,8 @@ msgid "Custom Scores"
 msgstr "カスタムスコア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:740
-#, fuzzy
 msgid "D.Port"
-msgstr "ポート"
+msgstr "D.ポート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:51
 msgid "DB Disk"
@@ -1806,13 +1772,12 @@ msgid "DNS servers"
 msgstr "DNS サーバ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:47
-#, fuzzy
 msgid "DNS zone"
-msgstr "DNS ドメイン"
+msgstr "DNS ゾーン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:53
 msgid "DNS zone prefix"
-msgstr ""
+msgstr "DNSゾーンプレフィックス"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22
 msgid "DNSBL Sites"
@@ -1823,9 +1788,8 @@ msgid "DNSBL Threshold"
 msgstr "DNSBL スレッショルド"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:138
-#, fuzzy
 msgid "Damaged"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "ダメージあり"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:279 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:248 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30
@@ -1863,9 +1827,8 @@ msgid "Datastore"
 msgstr "データストア"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:438
-#, fuzzy
 msgid "Datastore Mapping"
-msgstr "データベースオプション"
+msgstr "データベースマッピング"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26
 msgid "Datastore Options"
@@ -1876,7 +1839,6 @@ msgid "Datastore Usage"
 msgstr "データストア使用状況"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192
-#, fuzzy
 msgid "Datastores"
 msgstr "データストア"
 
@@ -1913,9 +1875,8 @@ msgid "Deactivate"
 msgstr "無効化"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:372
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate {0} Account"
-msgstr "登録アカウント"
+msgstr "{0} アカウントを無効化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:335 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
 msgid "Deduplication"
@@ -1951,9 +1912,8 @@ msgid "Default (Always)"
 msgstr "既定値(常時)"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Default Datastore"
-msgstr "ローカルデータストア"
+msgstr "既定のデータベース"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
 msgid "Default Relay"
@@ -1984,9 +1944,8 @@ msgid "Deferred Mail"
 msgstr "延期されたメール"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
-#, fuzzy
 msgid "Delay"
-msgstr "IO 遅延"
+msgstr "日毎"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61
 msgid "Delay Warning Time (hours)"
@@ -2015,7 +1974,7 @@ msgstr "全メッセージを削除"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:252
 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?"
-msgstr ""
+msgstr "固有の証明書を削除し新しいものに切り替えるか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
 msgid "Delete existing encryption key"
@@ -2029,9 +1988,7 @@ msgstr "ソースの削除"
 msgid ""
 "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
 "created with it!"
-msgstr ""
-"暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく"
-"なります!"
+msgstr "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなくなります!"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:168 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:363 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:177
@@ -2101,9 +2058,8 @@ msgid "Destroy image from unknown guest"
 msgstr "不明のゲストからイメージを破棄"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:24
-#, fuzzy
 msgid "Destroy unreferenced disks owned by guest"
-msgstr "不明のゲストからイメージを破棄"
+msgstr "ゲストによって所有されている未使用のディスクを破棄"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:437
 msgid "Detach"
@@ -2174,8 +2130,9 @@ msgstr "ディレクトリストレージ"
 msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
 msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:395
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:397 pve-manager/www/manager6/Utils.js:429
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:395 pve-manager/www/manager6/Utils.js:397
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:429
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
@@ -2183,9 +2140,7 @@ msgstr "無効"
 msgid ""
 "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
 "Proceed with caution."
-msgstr ""
-"リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用"
-"には注意してください。"
+msgstr "リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用には注意してください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:229
 msgid "Discard"
@@ -2256,16 +2211,14 @@ msgstr "ディスプレイ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:35
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:156
-#, fuzzy
 msgid "Dns"
-msgstr "デンマーク語"
+msgstr "Dns"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:128
 msgid "Dns prefix"
-msgstr ""
+msgstr "DNSプレフィックス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:31
-#, fuzzy
 msgid "Dns server"
 msgstr "DNS サーバ"
 
@@ -2288,9 +2241,8 @@ msgid "Documentation"
 msgstr "ドキュメント"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:569
-#, fuzzy
 msgid "Does not look like a valid recovery key"
-msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!"
+msgstr "有効なリカバリキーには見えません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:311
 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
@@ -2363,27 +2315,25 @@ msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ"
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:64
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:415
 msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "ドライブ"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168
 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
-#, fuzzy
 msgid "Drive Number"
-msgstr "番号"
+msgstr "ドライブ番号"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:69
 msgid "Drive is busy"
-msgstr ""
+msgstr "ドライブがビジー"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:778
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:36
 msgid "Drives"
-msgstr ""
+msgstr "ドライブ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Device"
-msgstr "音声デバイス"
+msgstr "ダミーデバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:224
 msgid "Duplicate link address not allowed."
@@ -2407,7 +2357,7 @@ msgstr "Duration"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:335
 msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "動的"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:159
@@ -2562,16 +2512,14 @@ msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdo
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225
-#, fuzzy
 msgid "Eject"
-msgstr "拒否"
+msgstr "イジェクト"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:386
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:55
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:108
-#, fuzzy
 msgid "Eject Media"
-msgstr "データを消去"
+msgstr "メディアをイジェクト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:88
 msgid "Email from address"
@@ -2672,9 +2620,7 @@ msgstr "暗号化済み"
 msgid ""
 "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
 "client where the decryption key is located."
-msgstr ""
-"暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使"
-"用してください。"
+msgstr "暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使用してください。"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:452
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124
@@ -2683,9 +2629,8 @@ msgstr "暗号化"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:129
 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Encryption Fingerprint"
-msgstr "フィンガープリントの表示"
+msgstr "暗号化のフィンガープリント"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251
 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8
@@ -2694,7 +2639,6 @@ msgid "Encryption Key"
 msgstr "暗号化キー"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:49
-#, fuzzy
 msgid "Encryption Keys"
 msgstr "暗号化キー"
 
@@ -2826,7 +2770,8 @@ msgstr "データを消去"
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:108
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:195
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:54 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103
-#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90
+#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136
+#: proxmox-backup/www/Subscription.js:90
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:164 proxmox-backup/www/Utils.js:450
 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99
@@ -2934,9 +2879,8 @@ msgid "Existing volume groups"
 msgstr "既存のボリュームグループ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:53
-#, fuzzy
 msgid "Exit Nodes"
-msgstr "注釈の編集"
+msgstr "ノードから抜ける"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:403
 msgid "Expand All"
@@ -2969,9 +2913,8 @@ msgstr "Export"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:40
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:90
-#, fuzzy
 msgid "Export Media-Set"
-msgstr "VM をリストア"
+msgstr "Export Media-Set"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
 msgid "External SMTP Port"
@@ -3022,13 +2965,12 @@ msgstr "ファイル"
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:249
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:110
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:116
-#, fuzzy
 msgid "File Restore"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "ファイルのリストア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1790
 msgid "File Restore Download"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルリストアダウンロード"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
 #: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505
@@ -3108,9 +3050,8 @@ msgid "First day of the year"
 msgstr "年の初日"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:337
-#, fuzzy
 msgid "Fixed"
-msgstr "Mixed"
+msgstr "固定"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:61
 msgid "Flags"
@@ -3144,24 +3085,22 @@ msgstr "フォントサイズ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:251
 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
-msgstr ""
+msgstr "例, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:153
 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:189
 msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors."
-msgstr ""
+msgstr "例: TFA device ID, required to identify multiple factors."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:357
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Force new Media-Set"
-msgstr "VM をリストア"
+msgstr "Force new Media-Set"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212
-#, fuzzy
 msgid "Forget Snapshot"
 msgstr "スナップショットの削除"
 
@@ -3184,14 +3123,12 @@ msgid "Format"
 msgstr "形式"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:387
-#, fuzzy
 msgid "Format media"
-msgstr "形式"
+msgstr "メディアのフォーマット"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:18
-#, fuzzy
 msgid "Format/Erase"
-msgstr "形式"
+msgstr "フォーマット/消去"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:323 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
 msgid "Fragmentation"
@@ -3215,9 +3152,8 @@ msgid "From"
 msgstr "送信者"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:132
-#, fuzzy
 msgid "From Backup"
-msgstr "バックアップ"
+msgstr "バックアップから"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:143
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:174
@@ -3228,9 +3164,8 @@ msgstr "From File"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:69
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:105
-#, fuzzy
 msgid "From Slot"
-msgstr "From File"
+msgstr "Slotから"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:44
 msgid "From backup configuration"
@@ -3253,7 +3188,6 @@ msgid "GC Schedule"
 msgstr "GCスケジュール"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:389
-#, fuzzy
 msgid "Garbage Collect"
 msgstr "ガーベージコレクト"
 
@@ -3344,7 +3278,8 @@ msgstr "グループオブジェクトクラス"
 msgid "Groupname attr."
 msgstr "グループ名属性."
 
-#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203
+#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602
+#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:101
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:134
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87
@@ -3520,14 +3455,12 @@ msgid "Host"
 msgstr "ホスト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:279
-#, fuzzy
 msgid "Host CPU usage"
-msgstr "CPU使用率"
+msgstr "ホストCPU使用率"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:288
-#, fuzzy
 msgid "Host Memory usage"
-msgstr "メモリ使用状況"
+msgstr "ホストメモリ使用状況"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116
 msgid "Host group"
@@ -3675,22 +3608,21 @@ msgstr "ISO イメージ"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:620
 msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Idle"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:58
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:955
-#, fuzzy
 msgid "Import"
-msgstr "Export"
+msgstr "インポート"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:929
 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
 msgid "Import-Export Slots"
-msgstr ""
+msgstr "インポート-エクスポートスロット"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:132
 msgid "Import/Export Slots"
-msgstr ""
+msgstr "インポート/エクスポートスロット"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
 msgid "Important: Save your Encryption Key"
@@ -3717,9 +3649,8 @@ msgid "Include RAM"
 msgstr "RAMを含む"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:106
-#, fuzzy
 msgid "Include Statistics"
-msgstr "統計"
+msgstr "Include Statistics"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:29
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:666
@@ -3823,9 +3754,8 @@ msgid "Invalid Value"
 msgstr "不正な値"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1511
-#, fuzzy
 msgid "Invalid file size"
-msgstr "不正なファイルサイズ: "
+msgstr "不正なファイルサイズ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:923
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1522
@@ -3843,24 +3773,24 @@ msgstr "不正なパーミッションパス."
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:943
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:24
 msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "インベントリ"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:390
 msgid "Inventory Update"
-msgstr ""
+msgstr "インベントリ更新"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNIpamSelector.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:24
 msgid "Ipam"
-msgstr ""
+msgstr "Ipam"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:27
 msgid "Ipams"
-msgstr ""
+msgstr "Ipams"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:105
 msgid "Is this token already registered?"
-msgstr ""
+msgstr "このトークンはすでに登録済み?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26
@@ -3878,16 +3808,13 @@ msgstr "Issuer名"
 msgid ""
 "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
 "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
-msgstr ""
-"矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー"
-"ジェントを使用するかどちらかを推奨。"
+msgstr "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエージェントを使用するかどちらかを推奨。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:147
 msgid ""
 "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
 "Server."
-msgstr ""
-"Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。"
+msgstr "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300
 msgid "Job"
@@ -3942,46 +3869,51 @@ msgid "KVM hardware virtualization"
 msgstr "KVM ハードウェア仮想化"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:8
-#, fuzzy
 msgid "Keep"
-msgstr "Keep Last"
+msgstr "Keep"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
-#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42
+#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144
+#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:27
 msgid "Keep Daily"
 msgstr "Keep Daily"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
-#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:158 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:41
+#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:158
+#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:41
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:44
 msgid "Keep Hourly"
 msgstr "Keep Hourly"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
-#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:138 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:40
+#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:138
+#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:40
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102
 msgid "Keep Last"
 msgstr "Keep Last"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
-#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:150 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44
+#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:150
+#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:35
 msgid "Keep Monthly"
 msgstr "Keep Monthly"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
-#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43
+#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164
+#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53
 msgid "Keep Weekly"
 msgstr "Keep Weekly"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64
-#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:170 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:45
+#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:170
+#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:45
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:61
 msgid "Keep Yearly"
@@ -4000,12 +3932,9 @@ msgid "Keep old mails"
 msgstr "古いメールを保存"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
-msgstr ""
-"マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま"
-"す。"
+msgstr "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにします。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:103
 msgid "Kernel Version"
@@ -4069,19 +3998,18 @@ msgstr "LXCコンテナ"
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:244
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:51
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "ラベル"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:467
-#, fuzzy
 msgid "Label Information"
-msgstr "情報"
+msgstr "ラベル情報"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:789
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:391
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:789
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
-#, fuzzy
 msgid "Label Media"
-msgstr "データを消去"
+msgstr "ラベルメディア"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37
@@ -4097,9 +4025,8 @@ msgid "Languages"
 msgstr "言語"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:233
-#, fuzzy
 msgid "Last Backup"
-msgstr "最大バックアップ数"
+msgstr "最後のバックアップ"
 
 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:110
@@ -4127,14 +4054,13 @@ msgstr "Last checked"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:89
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:105
-#, fuzzy
 msgid "Latest"
-msgstr "アップデート"
+msgstr "最新"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:219
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:116
 msgid "Latest Only"
-msgstr ""
+msgstr "最新のみ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:236
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:165
@@ -4144,7 +4070,7 @@ msgstr "レイアウト"
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:576
 msgid ""
 "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
-msgstr ""
+msgstr "{0} より小さいリカバリキーが有効です。ログイン後に新しいセットを生成してください!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:328
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:228
@@ -4189,23 +4115,20 @@ msgid "Live Mode"
 msgstr "ライブモード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:160
-#, fuzzy
 msgid "Live restore"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "ライブリストア"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:761
-#, fuzzy
 msgid "Load"
-msgstr "ロード中"
+msgstr "ロード"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:392
-#, fuzzy
 msgid "Load Media"
-msgstr "データを消去"
+msgstr "メディアをロード"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:218
 msgid "Load Media into Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Load Media into Drive"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:147
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
@@ -4233,9 +4156,8 @@ msgid "Local"
 msgstr "ローカル"
 
 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
-#, fuzzy
 msgid "Local Backup/Restore"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "ローカルのバックアップ/リストア"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:54
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133
@@ -4252,9 +4174,8 @@ msgid "Local Store"
 msgstr "ローカルストア"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "動作"
+msgstr "位置"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:272
 msgid "Lock"
@@ -4302,7 +4223,8 @@ msgstr "Log rate limit"
 msgid "Login"
 msgstr "ログイン"
 
-#: pmg-gui/js/LoginView.js:63 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:65
+#: pmg-gui/js/LoginView.js:63
+#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:65
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:55
 msgid "Login failed. Please try again"
 msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
@@ -4322,9 +4244,8 @@ msgid "Longest Tasks"
 msgstr "最長のタスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:61
-#, fuzzy
 msgid "Loopback Interface"
-msgstr "ネットワークインタフェース"
+msgstr "ループバックインタフェース"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:106
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:490
@@ -4356,7 +4277,7 @@ msgstr "マシン"
 msgid ""
 "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
 "OS."
-msgstr ""
+msgstr "マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合があります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:166
@@ -4386,7 +4307,7 @@ msgstr "メール数/分"
 msgid ""
 "Make sure that the correct tape is inserted the selected drive and type in "
 "the label written on the tape."
-msgstr ""
+msgstr "選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれているラベルを入力します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
@@ -4398,7 +4319,7 @@ msgstr "VM中にSPICE WebDAVデーモンがインストールされているよ
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:60
 msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive."
-msgstr ""
+msgstr "選択したドライブにテープにテープを挿入します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:138
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:114
@@ -4485,34 +4406,31 @@ msgstr "最大文字数"
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:86
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:127
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "メディア"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:61
 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:10
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:24
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:59
-#, fuzzy
 msgid "Media Pool"
-msgstr "Thin Pool"
+msgstr "メディア Pool"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42
-#, fuzzy
 msgid "Media Pools"
-msgstr "Pools"
+msgstr "メディア Pools"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:312
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:329
-#, fuzzy
 msgid "Media-Set"
-msgstr "VM をリストア"
+msgstr "Media-Set"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:320
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:341
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:789
 msgid "Media-Set UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Media-Set UUID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:49
 msgid "Mediated Devices"
@@ -4676,7 +4594,7 @@ msgstr "変更済"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:10
 msgid "Modify a TFA entry's description"
-msgstr ""
+msgstr "TFA エントリ記述を変更"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
@@ -4886,18 +4804,16 @@ msgid "Name, Format"
 msgstr "名前、形式"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:226
-#, fuzzy
 msgid "Namespace"
-msgstr "名前"
+msgstr "名前空間"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:523
 msgid "Need at least one mapping"
-msgstr ""
+msgstr "少なくとも1つのマッピングが必要"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:650
-#, fuzzy
 msgid "Need at least one snapshot"
-msgstr "スナップショットの削除"
+msgstr "少なくとも1つのスナップショットが必要"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
 msgid "Nesting"
@@ -4961,9 +4877,8 @@ msgid "Never"
 msgstr "無期限"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:270
-#, fuzzy
 msgid "New Backup"
-msgstr "最大バックアップ数"
+msgstr "新しいバックアップ"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40
 msgid "New Owner"
@@ -4996,8 +4911,8 @@ msgstr "次の同期"
 msgid "Next due date"
 msgstr "Next due date"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:274
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:319
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:274 pve-manager/www/manager6/Utils.js:319
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:646
 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8
 msgid "No"
@@ -5018,9 +4933,8 @@ msgid "No Attachments"
 msgstr "添付がありません"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40
-#, fuzzy
 msgid "No Changer"
-msgstr "変更なし"
+msgstr "Changer がありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148
 msgid "No CloudInit Drive found"
@@ -5033,14 +4947,12 @@ msgid "No Data"
 msgstr "データがありません"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128
-#, fuzzy
 msgid "No Datastores configured"
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "データベースが設定されていません"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:33
-#, fuzzy
 msgid "No Delay"
-msgstr "IO 遅延"
+msgstr "遅延がありません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:65
 msgid "No Disk selected"
@@ -5099,9 +5011,8 @@ msgid "No S.M.A.R.T. Values"
 msgstr "S.M.A.R.T値がありません"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:684
-#, fuzzy
 msgid "No Snapshots"
-msgstr "スナップショット"
+msgstr "スナップショットがありません"
 
 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
 msgid "No Spam Info"
@@ -5132,9 +5043,8 @@ msgid "No Warnings/Errors"
 msgstr "警告/エラーはありません"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197
-#, fuzzy
 msgid "No backups on remote"
-msgstr "バックアップがありません"
+msgstr "リモート上でバックアップがありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
@@ -5173,9 +5083,8 @@ msgid "No file selected"
 msgstr "ファイルが選択されていません"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:258
-#, fuzzy
 msgid "No match found"
-msgstr "タスクが見つかりません"
+msgstr "逸ししたものがありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
 msgid "No network device"
@@ -5201,7 +5110,7 @@ msgstr "稼働中タスクなし"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:126
 msgid "No schedule setup."
-msgstr ""
+msgstr "スケジュールのセットアップが行われていません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:52
 msgid "No such service configured."
@@ -5301,9 +5210,8 @@ msgid "Normalized"
 msgstr "正規化"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:628
-#, fuzzy
 msgid "Not Labeled"
-msgstr "ボリュームではありません"
+msgstr "ラベルされてはいません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:143
 msgid "Not a valid DNS name or IP address."
@@ -5320,37 +5228,32 @@ msgstr "ボリュームではありません"
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:23
-#, fuzzy
 msgid "Not configured"
-msgstr "{0} が設定されていません。"
+msgstr "設定されていません"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:281
 msgid "Not enough data"
 msgstr "十分なデータではありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:113
-#, fuzzy
 msgid "Note"
 msgstr "注釈"
 
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:121
-#, fuzzy
 msgid "Note:"
-msgstr "注釈"
+msgstr "注釈:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:170
 msgid ""
 "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
 "the VM may be lost."
-msgstr ""
+msgstr "注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれた新しいデータはなくなります。"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
 msgid ""
 "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please "
 "use the client to do this."
-msgstr ""
-"注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアン"
-"トを使ってください。"
+msgstr "注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアントを使ってください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:283
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:318
@@ -5368,9 +5271,8 @@ msgid "Notification"
 msgstr "通知"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:60 proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:75
-#, fuzzy
 msgid "Notify"
-msgstr "ユーザーへの通知"
+msgstr "通知"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:92
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:60
@@ -5435,7 +5337,7 @@ msgstr "Ok"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:643
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:607
 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
@@ -5445,7 +5347,7 @@ msgstr "失敗時のみ"
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:93
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276
 msgid "On-site"
-msgstr ""
+msgstr "オンサイト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:78
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:106
@@ -5472,11 +5374,11 @@ msgstr "開いているタスク"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:302
 msgid "Open restore wizard for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 向けのリストアウィザードをオープン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:247
 msgid "Optimal # of PGs"
-msgstr ""
+msgstr "Optimal # of PGs"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
@@ -5512,15 +5414,13 @@ msgid "Order Certificates Now"
 msgstr "Order Certificates Now"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:271
-#, fuzzy
 msgid "Organization"
-msgstr "フラグメンテーション"
+msgstr "組織"
 
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:16
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:88
-#, fuzzy
 msgid "Origin"
-msgstr "U2Fオリジン"
+msgstr "オリジン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1291
 msgid "Other Error"
@@ -5530,9 +5430,7 @@ msgstr "他のエラー"
 msgid ""
 "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
 "and restart"
-msgstr ""
-"他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ"
-"レード後再始動してください"
+msgstr "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグレード後再始動してください"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40
 msgid "Out"
@@ -5572,7 +5470,7 @@ msgstr "出力ポリシー"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "上書き"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180
 msgid "Overwrite existing file"
@@ -5615,9 +5513,8 @@ msgid "Parallel jobs"
 msgstr "平行ジョブ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:386
-#, fuzzy
 msgid "Partitions"
-msgstr "保護"
+msgstr "パーティション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
 msgid "Passthrough a full port"
@@ -5645,7 +5542,8 @@ msgstr "特定デバイスのパススルー"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:164
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:484
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:224
-#: proxmox-backup/www/LoginView.js:198 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:389
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:198
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:389
 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:53
 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:36
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:100
@@ -5714,7 +5612,6 @@ msgid "Peers"
 msgstr "Peers"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:215
-#, fuzzy
 msgid "Pending Changes"
 msgstr "変更を保留中"
 
@@ -5736,9 +5633,8 @@ msgid "Period"
 msgstr "区間"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:653
-#, fuzzy
 msgid "Permanently forget group '{0}'"
-msgstr "恒久的にスナップショット '{0}'を削除"
+msgstr "恒久的にグループ '{0}'を削除"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:652
 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
@@ -5767,7 +5663,7 @@ msgstr "Pipe/Fifo"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:562
 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
-msgstr ""
+msgstr "1回のみのリカバリキーの1つを入力してください"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:190
 msgid "Please enter the ID to confirm"
@@ -5778,9 +5674,8 @@ msgid "Please enter your OTP verification code:"
 msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:535
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your TOTP verification code"
-msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
+msgstr "OTP確認コードを入力してください"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
@@ -5788,7 +5683,7 @@ msgstr "検索パラメータを入力して '検索' を押してください."
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:505
 msgid "Please insert your authentication device and press its button"
-msgstr ""
+msgstr "認証デバイスを挿入し、ボタンを押してください"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:58
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:101
@@ -5796,14 +5691,12 @@ msgid "Please press the button on your U2F Device"
 msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:95
-#, fuzzy
 msgid "Please press the button on your Webauthn Device"
-msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
+msgstr "Webauthn デバイス上のボタンを押してください"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:172
-#, fuzzy
 msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now"
-msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します"
+msgstr "リカバリキーを記録してください - 今だけ表示します"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:155
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201
@@ -5815,13 +5708,10 @@ msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes"
 msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
 "with it unusable"
-msgstr ""
-"暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな"
-"ります"
+msgstr "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくなります"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
 msgid "Please select a contact"
@@ -5848,9 +5738,7 @@ msgstr "オブジェクトを選択してください。"
 msgid ""
 "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
 "following IP address and fingerprint."
-msgstr ""
-"以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ"
-"ンを使ってください。"
+msgstr "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタンを使ってください。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:377
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23
@@ -5916,7 +5804,7 @@ msgstr "バックアップ用のpool"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:285
 msgid "Pool/Media-Set/Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Pool/Media-Set/Snapshot"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:108
 msgid "Pools"
@@ -5970,9 +5858,8 @@ msgid "Print Key"
 msgstr "キーの印刷"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:192
-#, fuzzy
 msgid "Print Recovery Keys"
-msgstr "リカバリ"
+msgstr "リカバリキーを表示"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
@@ -5988,9 +5875,8 @@ msgid "Private Key (Optional)"
 msgstr "プライベートキー(オプション)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:115
-#, fuzzy
 msgid "Privilege Level"
-msgstr "権限"
+msgstr "権限レベル"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:66
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196
@@ -5998,9 +5884,8 @@ msgid "Privilege Separation"
 msgstr "権限分離"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:147
-#, fuzzy
 msgid "Privileged"
-msgstr "権限"
+msgstr ""
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
@@ -6013,9 +5898,8 @@ msgid "Process ID"
 msgstr "プロセス ID"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:136
-#, fuzzy
 msgid "Processing..."
-msgstr "Eメール処理中"
+msgstr "処理中..."
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:94
@@ -6049,7 +5933,7 @@ msgstr "継承"
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:481 proxmox-backup/www/Utils.js:561
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:603
 msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "プロパティ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120
@@ -6124,7 +6008,7 @@ msgstr "グループをprune"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:64
 msgid "Prune older backups afterwards"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップの順序を後で削除"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28
 msgid "Prunes"
@@ -6160,9 +6044,8 @@ msgid "Purge ACLs"
 msgstr "ACLの消去"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13
-#, fuzzy
 msgid "Purge from job configurations"
-msgstr "バックアップ設定から"
+msgstr "ジョブ設定から削除"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1792
 msgid "Push file"
@@ -6233,7 +6116,7 @@ msgstr "RAM 使用状況"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:235
 msgid "RBD namespaces must be created manually!"
-msgstr ""
+msgstr "RBD 名前空間は、手動で生成しなければなりません!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:251
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:255
@@ -6242,9 +6125,8 @@ msgid "RTC start date"
 msgstr "RTC 開始日時"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:31
-#, fuzzy
 msgid "Random Delay"
-msgstr "無作為化"
+msgstr "無作為な遅延"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:400
 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:181
@@ -6283,12 +6165,10 @@ msgstr "Read"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257
-#, fuzzy
 msgid "Read Label"
-msgstr "オブジェクトの読取り"
+msgstr "ラベルの読取り"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:395
-#, fuzzy
 msgid "Read Objects"
 msgstr "オブジェクトの読取り"
 
@@ -6374,15 +6254,13 @@ msgid "Recovery"
 msgstr "リカバリ"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:548
-#, fuzzy
 msgid "Recovery Key"
-msgstr "リカバリ"
+msgstr "リカバリキー"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:243
 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:142
-#, fuzzy
 msgid "Recovery Keys"
-msgstr "リカバリ"
+msgstr "リカバリキー"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:107
@@ -6410,14 +6288,12 @@ msgid "Register U2F Device"
 msgstr "U2Fデバイス登録"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:218
-#, fuzzy
 msgid "Register Webauthn Device"
-msgstr "U2Fデバイス登録"
+msgstr "Webauthn デバイスを登録"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:374
-#, fuzzy
 msgid "Register {0} Account"
-msgstr "登録アカウント"
+msgstr "アカウント {0} を登録"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:160 pmg-gui/js/Utils.js:168 pmg-gui/js/Utils.js:198
 #: pmg-gui/js/Utils.js:206
@@ -6480,9 +6356,8 @@ msgstr "再読込"
 
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:75
-#, fuzzy
 msgid "Relying Party"
-msgstr "リレー"
+msgstr "Party をリレー"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:142 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:112
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119
@@ -6538,19 +6413,16 @@ msgstr "添付の削除"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:383
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:60
-#, fuzzy
 msgid "Remove Datastore"
-msgstr "ソースデータストア"
+msgstr "データベースを削除"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:388
-#, fuzzy
 msgid "Remove Group"
-msgstr "削除"
+msgstr "グループを削除"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146
-#, fuzzy
 msgid "Remove Schedule"
-msgstr "Removal Scheduled"
+msgstr "スケジュールを削除"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:160
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
@@ -6569,16 +6441,13 @@ msgid "Remove entry?"
 msgstr "エントリの削除?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17
-#, fuzzy
 msgid "Remove from replication, HA and backup jobs"
-msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除"
+msgstr "レプリケーション、HAとバックアップジョブの削除"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:160
 msgid ""
 "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
-msgstr ""
-"ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ"
-"トを削除する?"
+msgstr "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショットを削除する?"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:155
 msgid "Remove vanished"
@@ -6608,9 +6477,8 @@ msgid "Replication needs at least two nodes"
 msgstr "レプリケーションには最低2つのノードが必要"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:74 pmg-gui/js/LoginView.js:205
-#, fuzzy
 msgid "Request Quarantine Link"
-msgstr "ウィルス検疫"
+msgstr "Quarantine リンクの要求"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:104
@@ -6711,17 +6579,14 @@ msgstr "リストア"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:34
 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:112
-#, fuzzy
 msgid "Restore Key"
-msgstr "リストア"
+msgstr "リストアキー"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:6
-#, fuzzy
 msgid "Restore Media-Set"
-msgstr "VM をリストア"
+msgstr "Media Set をリストア"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:23
-#, fuzzy
 msgid "Restore Snapshot(s)"
 msgstr "スナップショットの削除"
 
@@ -6735,23 +6600,20 @@ msgstr "再開"
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120
 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:49
-#, fuzzy
 msgid "Retention Policy"
-msgstr "TLSディスティネーションポリシー"
+msgstr "Retention ポリシー"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:139
 msgid "Retired"
-msgstr ""
+msgstr "リタイアした"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Reverse Dns server"
-msgstr "プライマリ DNS サーバー"
+msgstr "リバース DNS サーバー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164
-#, fuzzy
 msgid "Reverse dns"
-msgstr "元に戻す"
+msgstr "リバースDNS"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:317
@@ -6765,9 +6627,8 @@ msgid "Revoke Certificate"
 msgstr "証明書の取り消し"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:396
-#, fuzzy
 msgid "Rewind Media"
-msgstr "データを消去"
+msgstr "メディアを巻き戻し"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85
@@ -6830,9 +6691,8 @@ msgid "Rules"
 msgstr "ルール"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
-#, fuzzy
 msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration"
-msgstr "ディスクのクローン後guest-trimを実行"
+msgstr "ディスクの移動後か、VMマイグレーション後にguest-trimを実行"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:967
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:172
@@ -6855,9 +6715,8 @@ msgid "S.M.A.R.T. Values"
 msgstr "S.M.A.R.Tの値"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:723
-#, fuzzy
 msgid "S.Port"
-msgstr "ポート"
+msgstr "S.ポート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:178
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:172
@@ -6876,7 +6735,7 @@ msgstr "SDN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
 msgid "SLAAC"
-msgstr ""
+msgstr "SLAAC"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:268
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:100
@@ -6959,13 +6818,12 @@ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
 msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:242
-#, fuzzy
 msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here"
-msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力"
+msgstr "TOTP アプリで QRコードのスキャンとP認証コードの入力"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
-msgstr ""
+msgstr "未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削除。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
@@ -6995,9 +6853,8 @@ msgid "Schedule now"
 msgstr "Schedule now"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171
-#, fuzzy
 msgid "Schedule on '{0}'"
-msgstr "Schedule now"
+msgstr "'{0}' 上のスケジュール"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:403
 msgid "Scheduled Verification"
@@ -7040,9 +6897,8 @@ msgid "Search domain"
 msgstr "ドメイン検索"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:22
-#, fuzzy
 msgid "Second Factors"
-msgstr "重複排除要素"
+msgstr "2番めの要素"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:90
 msgid "Second Server"
@@ -7050,7 +6906,7 @@ msgstr "2番めのサーバ"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:243
 msgid "Second login factor required"
-msgstr ""
+msgstr "2番めのログイン要素が必要"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:385
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:141
@@ -7064,7 +6920,6 @@ msgid "Secret Length"
 msgstr "シークレット長"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:45
-#, fuzzy
 msgid "Section"
 msgstr "選択"
 
@@ -7082,9 +6937,8 @@ msgid "Select File..."
 msgstr "ファイルを選択…"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:315
-#, fuzzy
 msgid "Select Media-Set to restore"
-msgstr "リストア後に起動"
+msgstr "リストアのためのメディアセットを選択"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:291
 msgid "Select Timespan"
@@ -7094,9 +6948,7 @@ msgstr "時間範囲を選択"
 msgid ""
 "Select if join information should be extracted from pasted cluster "
 "information, deselect for manual entering"
-msgstr ""
-"ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも"
-"のを選択解除します"
+msgstr "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したものを選択解除します"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:146 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:308
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:155
@@ -7146,7 +6998,7 @@ msgstr "送信者/件名"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:315
 msgid "Seq. Nr."
-msgstr ""
+msgstr "Seq. Nr."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:34
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103
@@ -7256,33 +7108,28 @@ msgid "Services"
 msgstr "サービス"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:8
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "IPSet"
+msgstr "Set"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:192
-#, fuzzy
 msgid "Set Location"
-msgstr "選択"
+msgstr "位置を選択"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:77
 msgid "Set Media Location"
-msgstr ""
+msgstr "メディアの位置をセット"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:119
-#, fuzzy
 msgid "Set Media Status"
-msgstr "サーバ状態"
+msgstr "メディアステータスをセット"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:129
-#, fuzzy
 msgid "Set Schedule"
-msgstr "同期スケジュール"
+msgstr "スケジュールをセット"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:199
-#, fuzzy
 msgid "Set Status"
-msgstr "状態"
+msgstr "ステータスをセット"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
@@ -7373,9 +7220,7 @@ msgstr "詳細の表示"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1002
 msgid ""
 "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
-msgstr ""
-"ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの"
-"表示"
+msgstr "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの表示"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:64 pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1781
@@ -7498,7 +7343,7 @@ msgstr "スレーブ"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:712
 msgid "Slots"
-msgstr ""
+msgstr "スロット"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:67
@@ -7518,9 +7363,8 @@ msgid "Snapshot"
 msgstr "スナップショット"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:291
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot Selection"
-msgstr "選択"
+msgstr "スナップショットの選択"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:271
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:306
@@ -7569,7 +7413,6 @@ msgid "Source Remote"
 msgstr "ソース リモート"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:238
-#, fuzzy
 msgid "Source Slot"
 msgstr "ソースポート"
 
@@ -7677,7 +7520,7 @@ msgstr "開始時刻"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:497
 msgid "Start WebAuthn challenge"
-msgstr ""
+msgstr "WebAuthn チャレンジを開始"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:250
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:208
@@ -7720,7 +7563,6 @@ msgid "Start/Shutdown order"
 msgstr "開始/停止順"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
-#, fuzzy
 msgid "Starttime"
 msgstr "開始時刻"
 
@@ -7823,7 +7665,7 @@ msgstr "状態"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51
 msgid "Status (No Tape loaded)"
-msgstr ""
+msgstr "ステータス(テープがロードされていない)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:579
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:88
@@ -7884,14 +7726,12 @@ msgstr "ストレージ"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:81
 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
-#, fuzzy
 msgid "Storage / Disks"
-msgstr "ストレージリスト"
+msgstr "ストレージ/ディスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:173
-#, fuzzy
 msgid "Storage Retention Configuration"
-msgstr "削除の確認"
+msgstr "ストレージの保存構成"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
 msgid "Storage View"
@@ -7926,24 +7766,21 @@ msgid "Subject Alternative Names"
 msgstr "Subject Alternative Names"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:358
-#, fuzzy
 msgid "Subject, Sender"
-msgstr "件名"
+msgstr "件名、送信者"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:33
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:62
-#, fuzzy
 msgid "Subnet"
-msgstr "サブネットマスク"
+msgstr "サブネット"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:413
 msgid "Subnet mask"
 msgstr "サブネットマスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetPanel.js:13
-#, fuzzy
 msgid "Subnets"
-msgstr "サブネットマスク"
+msgstr "サブネット"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:22 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:399
@@ -8104,14 +7941,12 @@ msgid "TFA"
 msgstr "TFA"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:202
-#, fuzzy
 msgid "TFA Type"
-msgstr "タスクの種別"
+msgstr "TFA タイプ"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:9
-#, fuzzy
 msgid "TFA recovery keys"
-msgstr "リカバリ"
+msgstr "TFA リカバリキー"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
 msgid "TLS"
@@ -8127,15 +7962,15 @@ msgstr "TLSポリシー"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:231
 msgid "TOTP"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:526
 msgid "TOTP App"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP アプリ"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:542
 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP コードは、6桁の十進です"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80
@@ -8155,63 +7990,53 @@ msgid "Take Snapshot"
 msgstr "スナップショット採取"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:399 proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Tape Backup"
-msgstr "最大バックアップ数"
+msgstr "テープバックアップ"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:400
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Tape Backup Job"
-msgstr "最大バックアップ数"
+msgstr "テープバックアップジョブ"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:33
-#, fuzzy
 msgid "Tape Backup Jobs"
-msgstr "最大バックアップ数"
+msgstr "テープバックジョブ"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:328
-#, fuzzy
 msgid "Tape Density"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "テープ密度"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:368
-#, fuzzy
 msgid "Tape Manufacture Date"
-msgstr "Manufacturer"
+msgstr "テープ製造日"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:385
-#, fuzzy
 msgid "Tape Passes"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "テープパス"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352
-#, fuzzy
 msgid "Tape Position"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "テープ位置"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:377
-#, fuzzy
 msgid "Tape Read"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "テープの読み取り"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:401
-#, fuzzy
 msgid "Tape Restore"
-msgstr "バックアップリストア"
+msgstr "テープのリストア"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:388
-#, fuzzy
 msgid "Tape Wearout"
-msgstr "最大バックアップ数"
+msgstr "テープの Wearout"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381
 msgid "Tape Written"
-msgstr ""
+msgstr "テープの書き込み"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:310
 msgid "Tapes"
-msgstr ""
+msgstr "テープ"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:630 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
@@ -8223,22 +8048,19 @@ msgstr "ターゲット"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:38
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:564
-#, fuzzy
 msgid "Target Datastore"
-msgstr "ターゲットストレージ"
+msgstr "ターゲットデータストア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:127
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269
-#, fuzzy
 msgid "Target Ratio"
-msgstr "ターゲットストレージ"
+msgstr "ターゲットレシオ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:141
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:278
-#, fuzzy
 msgid "Target Size"
-msgstr "ターゲットノード"
+msgstr "ターゲットサイズ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:74
 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:247
@@ -8339,7 +8161,7 @@ msgstr "テキスト置換"
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:150
 msgid ""
 "The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling."
-msgstr ""
+msgstr "最終的にこのプールに格納されるデータ量。自動スケーリングに使われます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:296
 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
@@ -8353,7 +8175,7 @@ msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされて
 msgid ""
 "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
 "with ratios. Used for auto-scaling."
-msgstr ""
+msgstr "このプールのストレージ量の割合は、割合がある他のプールと比べてより多く消費します。自動スケーリングのために使われます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:183
 msgid "The saved VM state will be permanently lost."
@@ -8430,7 +8252,6 @@ msgid "Timeout"
 msgstr "タイムアウト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:317
-#, fuzzy
 msgid "Timeout (s)"
 msgstr "タイムアウト"
 
@@ -8447,23 +8268,19 @@ msgstr "受信者"
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:74
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:110
 msgid "To Slot"
-msgstr ""
+msgstr "To Slot"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:482
 msgid ""
 "To register a U2F device, connect the device, then click the button and "
 "follow the instructions."
-msgstr ""
-"U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従ってく"
-"ださい。"
+msgstr "U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従ってください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32
 msgid ""
 "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
 "the VM."
-msgstr ""
-"それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ"
-"い。"
+msgstr "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してください。"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:161 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:323
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:170
@@ -8504,7 +8321,7 @@ msgstr "トークン名"
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:139
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:150
 msgid "Too long, consider using IP sets."
-msgstr ""
+msgstr "長すぎます;IP set の使用を考えてください。"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:417
 msgid "Top Receivers"
@@ -8563,9 +8380,8 @@ msgstr "トラフィック"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:94
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:749
-#, fuzzy
 msgid "Transfer"
-msgstr "トランスポート"
+msgstr "転送"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225
 msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
@@ -8661,9 +8477,8 @@ msgid "USB Device"
 msgstr "USBデバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load subscription status"
-msgstr "smbiosオプションを解析できません"
+msgstr "サブスクリプションステータスをロードできません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
 msgid "Unable to parse network configuration"
@@ -8715,14 +8530,12 @@ msgid "Unkown"
 msgstr "不明"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:887
-#, fuzzy
 msgid "Unload"
-msgstr "アップロード"
+msgstr "アンロード"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:402
-#, fuzzy
 msgid "Unload Media"
-msgstr "アップロード失敗"
+msgstr "メディアのアンロード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1837
 msgid "Unmount"
@@ -8733,7 +8546,6 @@ msgid "Unplugged"
 msgstr "Unplugged"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:140
-#, fuzzy
 msgid "Unprivileged"
 msgstr "非特権のみ"
 
@@ -8781,7 +8593,7 @@ msgstr "アップデートパッケージデータベース"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:376
 msgid "Update {0} Account"
-msgstr ""
+msgstr "アカウント {0} を更新"
 
 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:37
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231
@@ -8837,7 +8649,7 @@ msgstr "稼働時間"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:33
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:33
 msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:391
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:252
@@ -8857,9 +8669,8 @@ msgid "Usage %"
 msgstr "使用状況 %"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:176
-#, fuzzy
 msgid "Usage History"
-msgstr "タスク実行履歴"
+msgstr "使用履歴"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:81
 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
@@ -9001,9 +8812,8 @@ msgid "User Filter"
 msgstr "ユーザのフィルタ"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:160
-#, fuzzy
 msgid "User ID"
-msgstr "ユーザー"
+msgstr "ユーザID"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18
@@ -9031,7 +8841,7 @@ msgstr "ユーザのホワイトリスト"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:113
 msgid "User already has recovery keys."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザはすでにリカバリキーを持っています。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225
 msgid "User classes"
@@ -9097,9 +8907,8 @@ msgid ""
 "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
 "decrease in security in practice."
 msgstr ""
-"ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random をエントロピー"
-"ソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらな"
-"い /dev/urandomを推奨します。"
+"ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random "
+"をエントロピーソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらない /dev/urandomを推奨します。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583
@@ -9116,9 +8925,8 @@ msgid "VLAN Aware"
 msgstr "VLAN aware"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:435
-#, fuzzy
 msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLANタグ"
+msgstr "VLAN ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:485
@@ -9131,7 +8939,6 @@ msgid "VLAN aware"
 msgstr "VLAN aware"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:441
-#, fuzzy
 msgid "VLAN raw device"
 msgstr "VLANのRAWデバイス"
 
@@ -9188,8 +8995,8 @@ msgstr "検証の遅延"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:350
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:41
-#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374 pmg-gui/js/Utils.js:419
-#: pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604
+#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374
+#: pmg-gui/js/Utils.js:419 pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:486 proxmox-backup/www/Utils.js:523
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:566 proxmox-backup/www/Utils.js:608
@@ -9198,9 +9005,8 @@ msgstr "値"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:90
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:282
-#, fuzzy
 msgid "Vault"
-msgstr "既定"
+msgstr "Vault"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:277
 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38
@@ -9230,7 +9036,6 @@ msgid "Verification Code"
 msgstr "検証コード"
 
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
-#, fuzzy
 msgid "Verification Job"
 msgstr "検証ジョブ"
 
@@ -9256,9 +9061,8 @@ msgid "Verify Certificate"
 msgstr "証明書を検証"
 
 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:234
-#, fuzzy
 msgid "Verify Code"
-msgstr "ジョブを検証"
+msgstr "コードを検証"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:403
 msgid "Verify Job"
@@ -9279,9 +9083,8 @@ msgstr "新しいスナップショットを検証"
 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:119
 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:248
 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:195
-#, fuzzy
 msgid "Verify Password"
-msgstr "ユーザのパスワード"
+msgstr "パスワードを検証"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35
 msgid "Verify Receivers"
@@ -9303,7 +9106,8 @@ msgid "Verify new backups immediately after completion"
 msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:313
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:88
@@ -9342,9 +9146,8 @@ msgid "VirtIO RNG"
 msgstr "VirtIO RNG"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:237
-#, fuzzy
 msgid "Virtual"
-msgstr "仮想マシン"
+msgstr "仮想"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:77
@@ -9412,24 +9215,22 @@ msgid "Vlan raw device"
 msgstr "VLANのRAWデバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
-#, fuzzy
 msgid "Vnet"
-msgstr "Vnets"
+msgstr "Vnet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:45
-#, fuzzy
 msgid "Vnet MAC address"
-msgstr "MAC アドレス"
+msgstr "Vnet MAC アドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:167
 msgid "Vnets"
 msgstr "Vnets"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:547 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:547
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
-#, fuzzy
 msgid "Volume Statistics"
-msgstr "統計"
+msgstr "ボリュームの統計"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108
@@ -9454,13 +9255,11 @@ msgstr "WALサイズ"
 msgid ""
 "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
 "change the type you will not be able to go back!"
-msgstr ""
-"警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、"
-"戻ることができません!"
+msgstr "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、戻ることができません!"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:509
 msgid "Waiting for second factor."
-msgstr ""
+msgstr "2番めの要素を待っています。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:99
 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'"
@@ -9490,9 +9289,7 @@ msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
 msgid ""
 "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
-msgstr ""
-"警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を"
-"行わなければなりません!"
+msgstr "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を行わなければなりません!"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251
@@ -9510,13 +9307,13 @@ msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
 
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122
 msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate."
-msgstr ""
+msgstr "信頼されている証明書を使う WebAuthn r要求。"
 
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:63
 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:237
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:54
 msgid "Webauthn"
-msgstr ""
+msgstr "Webauthn"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:157
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:123
@@ -9565,34 +9362,27 @@ msgstr "年全体"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:367
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1817
-#, fuzzy
 msgid "Wipe Disk"
-msgstr "WALディスク"
+msgstr "ディスクの消去"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
 msgid ""
 "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
 "or E-mail addresses."
-msgstr ""
-"この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する"
-"ことができます。"
+msgstr "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避することができます。"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
 msgid ""
 "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
 "addresses as spam."
-msgstr ""
-"この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ"
-"けることができます。"
+msgstr "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつけることができます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
 "fallback for backup jobs"
 msgstr ""
-"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-last 1` はバックアッ"
-"プジョブのフォールバックとして使用されます"
+"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップジョブのフォールバックとして使用されます"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
 msgid "Working"
@@ -9614,9 +9404,8 @@ msgid "Write"
 msgstr "Write"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:342
-#, fuzzy
 msgid "Write Protect"
-msgstr "ライトスルー"
+msgstr "書き込み保護"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109
 msgid "Write cache"
@@ -9642,7 +9431,8 @@ msgstr "Writes"
 msgid "Year"
 msgstr "年"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:314
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:314
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:644
 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7
 msgid "Yes"
@@ -9669,9 +9459,7 @@ msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあ
 msgid ""
 "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
 "help for details."
-msgstr ""
-"EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオン"
-"ラインヘルプを参照してください。"
+msgstr "EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオンラインヘルプを参照してください。"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
@@ -9682,7 +9470,6 @@ msgid "You need to create a initial config once."
 msgstr "最初の設定を作成しなければなりません。"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:83
-#, fuzzy
 msgid "Your E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
@@ -9725,7 +9512,7 @@ msgstr "任意のネットワーク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/dns/PowerdnsEdit.js:39
 msgid "api key"
-msgstr ""
+msgstr "APIキー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:92
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:67
@@ -9745,9 +9532,8 @@ msgid "current"
 msgstr "現在"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:26
-#, fuzzy
 msgid "daily"
-msgstr "日毎を保持"
+msgstr "日毎"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
 msgid "day"
@@ -9770,7 +9556,7 @@ msgstr "既定値"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNDnsSelector.js:26
 msgid "dns"
-msgstr ""
+msgstr "dns"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6
 msgid "fast"
@@ -9857,11 +9643,11 @@ msgstr "最大"
 msgid ""
 "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
 msgstr ""
+"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:8
-#, fuzzy
 msgid "missing"
-msgstr "アクセス権限"
+msgstr "missing"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
 msgid "never"
@@ -9935,7 +9721,6 @@ msgid "syncing"
 msgstr "同期中"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182
-#, fuzzy
 msgid "unchanged"
 msgstr "変更なし"
 
@@ -9990,7 +9775,7 @@ msgstr "{0} ({1})"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:887
 msgid "{0} ({1}/{2}) successful"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ({1}/{2}) 成功"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:320 proxmox-backup/www/Dashboard.js:332
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:198
@@ -10012,14 +9797,12 @@ msgid "{0} is not installed on this node."
 msgstr "{0} はこのノードではインストールされていません。"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:9
-#, fuzzy
 msgid "{0} minutes"
-msgstr "{0} 分毎"
+msgstr "{0} 分"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:13
-#, fuzzy
 msgid "{0} months"
-msgstr "{0} 秒"
+msgstr "{0} 月"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1657
 msgid "{0} not installed."
@@ -10042,23 +9825,20 @@ msgid "{0} seconds"
 msgstr "{0} 秒"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:888
-#, fuzzy
 msgid "{0} successful"
-msgstr "Action '{0}' 正常終了"
+msgstr "{0} 正常終了"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
 msgid "{0} takes precedence."
-msgstr ""
+msgstr "{0} takes precedence."
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
-#, fuzzy
 msgid "{0} weeks"
-msgstr "{0} 秒"
+msgstr "{0} 週"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:14
-#, fuzzy
 msgid "{0} years"
-msgstr "{0} 日"
+msgstr "{0} 年"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:870
 msgid "{0}% of {1}"
@@ -10139,16 +9919,12 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
 #~ "permanently erase all data."
-#~ msgstr ""
-#~ "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除さ"
-#~ "れます."
+#~ msgstr "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除されます."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to restore VM {0}? This will permanently erase "
 #~ "current VM data."
-#~ msgstr ""
-#~ "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去"
-#~ "されます。"
+#~ msgstr "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去されます。"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
 #~ msgstr "本当に変更を元に戻してもよいですか?"
@@ -10969,8 +10745,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgstr "ストレージ ID"
 
 #~ msgid "Subnet mask requires option 'IP address'"
-#~ msgstr ""
-#~ "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい"
+#~ msgstr "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい"
 
 #~ msgid "Suspend {0}"
 #~ msgstr "{0} を一時停止"
-- 
2.26.2





More information about the pve-devel mailing list