[pve-devel] [PATCH pve-manager 2/3] Translation update for French and Spanish 'disabled'

Emmanuel Kasper e.kasper at proxmox.com
Thu Apr 21 15:14:39 CEST 2016

On 04/21/2016 02:52 PM, Alexandre DERUMIER wrote:
> Hi,
> In French, it's not "déactivé", but "désactivé"

You're right.

Btw I wanted to ask since I read you were doing training for Proxmox VE,
do people usually choose the English UI or the French UI at the training
sessions ?

I've noticed than many strings are not translated in different languages
and people seldom complain about that. So I was wondering if the
translations are actually used, or it's just that people get use to
have a partially translated interface.

BTW if people are reading this and want to improve translation in their
own language, I'd like to point out it does not require special
programming knowledge since you just need to edit a .po file with the
GUI tool poedit. However you should have some knowledge of the sysadmin
field to know the context of each word used.

More information about the pve-devel mailing list