<div dir="ltr">Implementing a translatable string is not only for French or German versions of the translations. Each language has its own way to translate things, and there's never only one way to to this. I just wanted to give the translators the ability to translate every word of the interface to adapt. "Pont réseau" is frequently used in french (example: Virtualbox "Accès par pont"). Also there are other translations than just english, french and german. I don't think it's only a french concern.<br>
<br>LVM group is simply "groupe LVM", "cd player" is "lecteur cd", "computer" is "ordinateur", and so on...</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">
2013/8/19 Alexandre DERUMIER <span dir="ltr"><<a href="mailto:aderumier@odiso.com" target="_blank">aderumier@odiso.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div><div style="font-size:10pt;font-family:Verdana">I'm french, and I never use "pont réseau" ;)<br><br>like cdrom = "cédérom" .....(yes, the real french translation.....)<div><br><div><span name="x"></span><br>
<table cellspacing="3" cellpadding="0" border="0" style="font-family:Calibri;min-height:150px"><tbody><tr><td><p><span style="font-size:12pt"><img width="248" height="150"></span></p></td><td width="100%" style="padding-left:10px">
<table cellspacing="5" cellpadding="5" border="0"><tbody><tr><td><p><b><span style="font-size:12.5pt"><font color="#198ea3">Alexandre </font></span></b><b><span style="font-size:12.5pt;color:rgb(66,66,66)">D</span></b><b style="font-size:10pt"><span style="font-size:12.5pt;color:rgb(66,66,66)">e</span></b><b style="font-size:10pt"><span style="font-size:12.5pt;color:rgb(66,66,66)">rumier</span></b><span style="font-size:10pt"> </span></p>
<p><b><span style="color:rgb(66,66,66)"><font>Ingénieur Systèmes et Réseaux</font></span></b></p></td></tr><tr><td><p><font><b><span style="color:rgb(66,66,66)">Fixe </span><span style="color:rgb(66,66,66)">: </span></b><span style="color:rgb(99,100,102)">03 20 68 88 90</span> <br>
<br><b><span style="color:rgb(66,66,66)">Fax : </span></b><span style="color:rgb(99,100,102)">03 20 68 90 81</span></font></p></td></tr><tr><td><p><font><span style="color:gray">45 Bvd du Général Leclerc 59100 Roubaix </span><br>
<span style="color:gray">12 rue Marivaux 75002 Paris</span></font><span style="font-size:12pt"></span></p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><span style="font-family:Arial"></span><br style="font-family:Arial">
<span name="x"></span><br></div><hr><div style="font-size:12pt;font-style:normal;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;text-decoration:none;font-weight:normal"><b>De: </b>"Frederic Van Espen" <<a href="mailto:frederic.ve@gmail.com" target="_blank">frederic.ve@gmail.com</a>><br>
<b>À: </b><a href="mailto:pve-devel@pve.proxmox.com" target="_blank">pve-devel@pve.proxmox.com</a><br><b>Envoyé: </b>Lundi 19 Août 2013 17:27:33<br><b>Objet: </b>Re: [pve-devel] [PATCH 768/768] Added translations<div><div class="h5">
<br><br>On 08/19/2013 05:19 PM, Dietmar Maurer wrote:<br>> Another such example is 'Bridge'. Traslation that to something like German "Brücke"<br>> is IMHO wrong and misleading. I doubt that there is a French word for a bridge device?<br>
<br>I understand the doubt, but the French do try to translate _everything_.<br><br>A bridge device would be called "un pont réseau" or something similar. <br>Oh the horror :-)<br><br>Frederic<br>_______________________________________________<br>
pve-devel mailing list<br><a href="mailto:pve-devel@pve.proxmox.com" target="_blank">pve-devel@pve.proxmox.com</a><br><a href="http://pve.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel" target="_blank">http://pve.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel</a><br>
</div></div></div><br></div></div></div><br>_______________________________________________<br>
pve-devel mailing list<br>
<a href="mailto:pve-devel@pve.proxmox.com">pve-devel@pve.proxmox.com</a><br>
<a href="http://pve.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel" target="_blank">http://pve.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>