[PATCH proxmox-i18n] ja: Update translation

ribbon ribbon at skrbn.sakura.ne.jp
Sun Apr 28 03:04:12 CEST 2024


--- ja.po	2024-04-26 08:08:15.466922907 +0900
+++ janew.po	2024-04-28 09:56:43.224662892 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <support at proxmox.com>\n"
 "POT-Creation-Date: Mon Apr 22 19:58:29 2024\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-30 16:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-28 09:56+0900\n"
 "Last-Translator: ribbon <ribbon at users.osdn.me>\n"
 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -142,11 +142,9 @@
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272
 msgid ""
-"API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
-"interface!"
-msgstr ""
-"APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてくださ"
-"い!"
+"API server will be restarted to use new certificates, please reload "
+"web-interface!"
+msgstr "APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてください!"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
 msgid "API token"
@@ -172,11 +170,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:88
 msgid "Access Mode in CT"
-msgstr ""
+msgstr "CT中 のアクセスモード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:95
 msgid "Access mode has to be an octal number"
-msgstr ""
+msgstr "アクセスモードは8進数でなければなりません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:248 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
@@ -335,9 +333,8 @@
 msgstr "リモートを追加"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:703
-#, fuzzy
 msgid "Add Separator"
-msgstr "データストア追加"
+msgstr "セパレータ追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42
@@ -424,9 +421,7 @@
 msgid ""
 "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
 "Monitor tab."
-msgstr ""
-"モニタを追加することをお勧めします。これらは Monitor タブでいつでも作成できま"
-"す。"
+msgstr "モニタを追加することをお勧めします。これらは Monitor タブでいつでも作成できます。"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:439
@@ -543,9 +538,8 @@
 msgstr "すべて失敗"
 
 #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:6
-#, fuzzy
 msgid "All match"
-msgstr "すべてのルールに一致"
+msgstr "すべてに一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:998
 msgid "All rules match"
@@ -607,9 +601,8 @@
 msgstr "Any"
 
 #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7
-#, fuzzy
 msgid "Any matches"
-msgstr "任意のルールに一致"
+msgstr "任意のものに一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:999
 msgid "Any rule matches"
@@ -621,7 +614,8 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:52
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:48
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:237
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:237
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:478
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
 msgid "Apply"
@@ -718,9 +712,8 @@
 msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:248
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the certificate"
-msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか"
+msgstr "本当に証明書を削除してよいですか"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:244
 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
@@ -759,18 +752,15 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
 msgid ""
 "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
-msgstr ""
-"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを"
-"入力."
+msgstr "アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを入力."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:311
 msgid "Async IO"
 msgstr "非同期 IO"
 
 #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:8
-#, fuzzy
 msgid "At least one does not match"
-msgstr "少なくとも1つのルールが一致しません"
+msgstr "少なくとも1つは一致していません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1000
 msgid "At least one rule does not match"
@@ -1019,7 +1009,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175
 msgid ""
 "Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)."
-msgstr ""
+msgstr "ゲスト内の IO 逼迫を減少させられるバックアップ書き込みキャッシュ (VMのみ)"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
 msgid "Backup/Restore"
@@ -1269,6 +1259,8 @@
 "CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' "
 "drive in the 'Advanced' tab."
 msgstr ""
+"CD-ROM イメージはインポートできないので、必要な場合には 'Advanced' タブ\n"
+"内の '{0}' ドライブを再設定してください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:676
@@ -1276,7 +1268,6 @@
 msgstr "CD/DVD ドライブ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:715
-#, fuzzy
 msgid "CD/DVD Drives"
 msgstr "CD/DVD ドライブ"
 
@@ -1300,9 +1291,8 @@
 msgstr "CPUアフィニティ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:508
-#, fuzzy
 msgid "CPU Type"
-msgstr "OS 種別"
+msgstr "CPU 種別"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:79
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:191
@@ -1332,7 +1322,8 @@
 msgid "CPU usage"
 msgstr "CPU使用率"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1046 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:81
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1046
+#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:136
 msgid "CPU(s)"
@@ -1388,7 +1379,8 @@
 msgid "Capacity"
 msgstr "容量"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:530 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:530
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277
 msgid "Cartridge Memory"
 msgstr "カートリッジ記憶装置"
@@ -1418,6 +1410,8 @@
 "Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with "
 "any option besides 'Any matches'."
 msgstr ""
+"警告: 'What Objects' は各メールパート個別に一致しますので、'Any matches'\n"
+"以外の任意のオプションに注意してください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:260
 msgid "Ceph Pool"
@@ -1575,8 +1569,7 @@
 msgid ""
 "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
 "Container."
-msgstr ""
-"リストアされたコンテナの特権レベルを上書きするかそのままにするかを指定。"
+msgstr "リストアされたコンテナの特権レベルを上書きするかそのままにするかを指定。"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:741
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:246
@@ -1658,9 +1651,8 @@
 msgstr "クライアントメッセージ率制限"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:84
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピー"
+msgstr "クリップボード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2012
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2041
@@ -1740,9 +1732,7 @@
 msgid ""
 "Cluster has active subscriptions and would be elligible for using the "
 "enterprise repository."
-msgstr ""
-"クラスタにはアクティブなサブスクリプションがあり、エンタープライズリポジトリ"
-"を使用することができます。"
+msgstr "クラスタにはアクティブなサブスクリプションがあり、エンタープライズリポジトリを使用することができます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
 msgid ""
@@ -1763,9 +1753,9 @@
 msgstr "色の上書き"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:33
-#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40 pmg-gui/js/MainView.js:213
-#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:246 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:401
-#: proxmox-backup/www/MainView.js:263
+#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40
+#: pmg-gui/js/MainView.js:213 pmg-gui/js/QuarantineView.js:246
+#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:401 proxmox-backup/www/MainView.js:263
 msgid "Color Theme"
 msgstr "色テーマ"
 
@@ -1951,8 +1941,8 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:7
 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39
-#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:95 pmg-gui/js/mobile/app.js:32
-#: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43
+#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:95
+#: pmg-gui/js/mobile/app.js:32 pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:435
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:690
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:26
@@ -1971,9 +1961,8 @@
 msgstr "確認"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:47
-#, fuzzy
 msgid "Confirm New Password"
-msgstr "パスワード確認"
+msgstr "新パスワード確認"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
 msgid "Confirm Password"
@@ -2017,8 +2006,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:149
 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
-msgstr ""
-"接続に失敗しました。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?"
+msgstr "接続に失敗しました。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:707 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2032
@@ -2144,9 +2132,8 @@
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1301
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1355
-#, fuzzy
 msgid "Copy name to clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピー"
+msgstr "名前をクリップボードにコピー"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:660
 msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
@@ -2179,9 +2166,10 @@
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:473
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
-#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
-#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
-#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1091
+#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11
+#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158
+#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 pmg-gui/js/VirusCharts.js:30
+#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1091
 msgid "Count"
 msgstr "カウント"
 
@@ -2566,9 +2554,8 @@
 msgstr "既定値 (エラー)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:554
-#, fuzzy
 msgid "Default Bridge"
-msgstr "Defaults to origin"
+msgstr "既定のブリッジ"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:39
 msgid "Default Datastore"
@@ -2587,9 +2574,8 @@
 msgstr "デフォルトリレー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:486
-#, fuzzy
 msgid "Default Storage"
-msgstr "既定のデータベース"
+msgstr "既定のストレージ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:344
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:255
@@ -2676,9 +2662,7 @@
 msgid ""
 "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
 "created with it!"
-msgstr ""
-"暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく"
-"なります!"
+msgstr "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなくなります!"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:137
 #: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:6
@@ -2831,14 +2815,12 @@
 msgstr "不適当なデバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:395
-#, fuzzy
 msgid "Device Passthrough"
-msgstr "デバイスクラス"
+msgstr "デバイスパススルー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:53
-#, fuzzy
 msgid "Device Path"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "デバイスパス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:228
 msgid "Device node"
@@ -2888,8 +2870,9 @@
 msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
 msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:397
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:399 pve-manager/www/manager6/Utils.js:433
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:397 pve-manager/www/manager6/Utils.js:399
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:433
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
@@ -2897,9 +2880,7 @@
 msgid ""
 "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
 "Proceed with caution."
-msgstr ""
-"リミッタをディセーブルにすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性がありま"
-"す。注意して進めてください。"
+msgstr "リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性があります。注意して進めてください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:249
 msgid "Discard"
@@ -2993,7 +2974,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
 msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
-msgstr ""
+msgstr "{0} をこれの既定の設定にリセットしたいですか?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120
 msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
@@ -3018,10 +2999,10 @@
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:28
-#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:43 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184
-#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:241
-#: pmg-gui/js/Utils.js:247 pmg-gui/js/Utils.js:256 pmg-gui/js/Utils.js:263
-#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
+#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:43
+#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:184 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116
+#: pmg-gui/js/Utils.js:241 pmg-gui/js/Utils.js:247 pmg-gui/js/Utils.js:256
+#: pmg-gui/js/Utils.js:263 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:306
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:417
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:814
@@ -3185,14 +3166,12 @@
 
 # API キー
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:212
-#, fuzzy
 msgid "EAB Key"
-msgstr "API トークン"
+msgstr "EAB キー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:202
-#, fuzzy
 msgid "EAB Key ID"
-msgstr "キーID"
+msgstr "EAB キーID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740
 msgid "EB"
@@ -3216,7 +3195,7 @@
 msgid ""
 "EFI state cannot be imported, you may need to reconfigure the boot order "
 "(see {0})"
-msgstr ""
+msgstr "EFI ステートはインポートされないので、ブート順は再設定する必要があります ( {0} 参照)"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
 msgid "EMail 'From:'"
@@ -3234,18 +3213,18 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:117
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:21
-#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:291 pmg-gui/js/ActionList.js:108
-#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:219
-#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:77 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:533
-#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33
-#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:98 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22
-#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:133 pmg-gui/js/MyNetworks.js:89
-#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:207 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:119
-#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:118 pmg-gui/js/RelayDomains.js:99
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:227 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:59
-#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25
-#: pmg-gui/js/Transport.js:64 pmg-gui/js/UserView.js:127
-#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
+#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:291
+#: pmg-gui/js/ActionList.js:108 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156
+#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:219 pmg-gui/js/FetchmailView.js:77
+#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:533 pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89
+#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:98
+#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:133
+#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:89 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:207
+#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:119 pmg-gui/js/PBSConfig.js:118
+#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:99 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:227
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:59 pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75
+#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 pmg-gui/js/Transport.js:64
+#: pmg-gui/js/UserView.js:127 pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1990
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:433
@@ -3337,7 +3316,6 @@
 msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:145
-#, fuzzy
 msgid "Edit notes"
 msgstr "注釈の編集"
 
@@ -3433,8 +3411,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:35
 msgid "Enable if the underlying file system is already shared between nodes."
-msgstr ""
-"基盤となるファイルシステムがすでにノード間で共有されている場合に有効化。"
+msgstr "基盤となるファイルシステムがすでにノード間で共有されている場合に有効化。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:96
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:118
@@ -3574,7 +3551,7 @@
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2002
 msgid "Erase data"
@@ -3915,9 +3892,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:103
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:126
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:151
-#, fuzzy
 msgid "Fallback"
-msgstr "ロールバック"
+msgstr "フォールバック"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:155
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
@@ -3985,9 +3961,7 @@
 msgid ""
 "File of type {0} cannot be downloaded directly, download a parent directory "
 "instead."
-msgstr ""
-"タイプ {0} のファイルは直接ダウンロードできません。代わりに親ディレクトリをダ"
-"ウンロード。"
+msgstr "タイプ {0} のファイルは直接ダウンロードできません。代わりに親ディレクトリをダウンロード。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:169
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:198
@@ -4119,14 +4093,12 @@
 msgstr "フラグ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:168
-#, fuzzy
 msgid "Fleecing"
-msgstr "フェンシング"
+msgstr "Fleecing"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:183
-#, fuzzy
 msgid "Fleecing Storage"
-msgstr "EFIストレージ"
+msgstr "Fleecing ストレージ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
 msgid "Floppy"
@@ -4218,7 +4190,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:685
 msgid "Forwarded mails to the local root user"
-msgstr ""
+msgstr "ローカル root にメールを転送"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
 msgid "Fragmentation"
@@ -4239,15 +4211,11 @@
 msgid ""
 "Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
 "disk backups."
-msgstr ""
-"ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これによ"
-"り、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
+msgstr "ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これにより、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26
 msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency"
-msgstr ""
-"バックアップ時にゲスト・ファイル・システムをフリーズ/フリーズ解除して整合性を"
-"確保"
+msgstr "バックアップ時にゲスト・ファイル・システムをフリーズ/フリーズ解除して整合性を確保"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74
 msgid "French"
@@ -4274,9 +4242,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:660
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:846
-#, fuzzy
 msgid "From Default"
-msgstr "既定"
+msgstr "既定から"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:302
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:311
@@ -4468,7 +4435,8 @@
 msgid "Groupname attr."
 msgstr "グループ名属性."
 
-#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:610 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267
+#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:610
+#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:117
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:169
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:328
@@ -4736,7 +4704,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:159
 msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)."
-msgstr ""
+msgstr "QEMU プロセス中の I/O workers (VMのみ)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:346
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358
@@ -4793,7 +4761,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:149
 msgid "IO-Workers"
-msgstr ""
+msgstr "IO-Workers"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:229
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34
@@ -4831,9 +4799,8 @@
 msgstr "IP アドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58
-#, fuzzy
 msgid "IP address or hostname"
-msgstr "IP はノードのホスト名で解決"
+msgstr "IP アドレス又はホスト名"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
 msgid "IP filter"
@@ -4882,7 +4849,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:766
 msgid "ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:92
 msgid "ISO Images"
@@ -4901,7 +4868,7 @@
 msgid ""
 "If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
 "Clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "ディスプレイタイプが SPICE の場合、既定の SPICE クリップボートを使用可能"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:152
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:17
@@ -4911,13 +4878,12 @@
 msgstr "インポート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Import Guest"
-msgstr "ターゲットゲスト"
+msgstr "インポートゲスト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:917
 msgid "Import Guest - {0}"
-msgstr ""
+msgstr "インポートゲスト - {0}"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:937
 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
@@ -5063,7 +5029,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153
 msgid "Intel (AMD Compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Intel (AMD 互換)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:102
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:214
@@ -5149,17 +5115,13 @@
 msgid ""
 "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
 "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
-msgstr ""
-"矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー"
-"ジェントを使用するかどちらかを推奨します。"
+msgstr "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエージェントを使用するかどちらかを推奨します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:111
 msgid ""
 "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
 "Server."
-msgstr ""
-"Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨しま"
-"す。"
+msgstr "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨します。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:77
 msgid "Italian"
@@ -5322,9 +5284,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
 msgid ""
 "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
-msgstr ""
-"マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま"
-"す。"
+msgstr "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにします。"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:88
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102
@@ -5363,7 +5323,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:123
 msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP DN 文法も使えます。たとえば cn=user,dc=company,dc=net"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:180
 msgid "LDAP Group"
@@ -5421,7 +5381,8 @@
 msgid "Label Information"
 msgstr "ラベル情報"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:411 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:411
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
 msgid "Label Media"
@@ -5498,9 +5459,7 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:415
 msgid ""
 "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
-msgstr ""
-"使用可能なリカバリキーが{0}個未満です。ログイン後に新しいセットを生成してくだ"
-"さい!"
+msgstr "使用可能なリカバリキーが{0}個未満です。ログイン後に新しいセットを生成してください!"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:339
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254
@@ -5522,7 +5481,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:115
 msgid "Limit I/O bandwidth."
-msgstr ""
+msgstr "I/O 帯域幅を制限"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:262 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:347
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:262
@@ -5545,9 +5504,8 @@
 msgstr "リンクされたクローン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:561
-#, fuzzy
 msgid "Live Import"
-msgstr "インポート"
+msgstr "ライブインポート"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:286
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:303
@@ -5642,9 +5600,7 @@
 msgid ""
 "Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you "
 "sure you want to unlock the user?"
-msgstr ""
-"ロックされた2番目の要因は、ユーザーのパスワードが漏洩した場合に発生する可能性"
-"があります。ユーザーのロックを解除してもよろしいですか?"
+msgstr "ロックされた2番目の要因は、ユーザーのパスワードが漏洩した場合に発生する可能性があります。ユーザーのロックを解除してもよろしいですか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:353
@@ -5761,9 +5717,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:122
 msgid ""
 "MTU needs to be >= 576 or 1 to inherit the MTU from the underlying bridge."
-msgstr ""
-"基礎となるブリッジからMTUを継承するには、MTUが576以上または1である必要があり"
-"ます。"
+msgstr "基礎となるブリッジからMTUを継承するには、MTUが576以上または1である必要があります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:157
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:101
@@ -5776,9 +5730,7 @@
 msgid ""
 "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
 "OS."
-msgstr ""
-"マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合"
-"があります。"
+msgstr "マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合があります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:265
@@ -5818,9 +5770,7 @@
 msgid ""
 "Make sure that the correct tape is inserted in the selected drive and type "
 "in the label written on the tape."
-msgstr ""
-"選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれて"
-"いるラベルを入力します。"
+msgstr "選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれているラベルを入力します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:47
 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
@@ -5883,6 +5833,8 @@
 "Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a "
 "quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks"
 msgstr ""
+"SATA に SCSI ディスクをマップし SCSI コントローラを変更。VirtIO-SCSI で\n"
+"接続されたディスクを素早くスイッチするのに便利。"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
 msgid "Match"
@@ -5914,9 +5866,8 @@
 msgstr "重要度に一致"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1028
-#, fuzzy
 msgid "Match Type"
-msgstr "Maintenanceタイプ"
+msgstr "一致タイプ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:610
 msgid "Match calendar: {0}"
@@ -6294,9 +6245,8 @@
 msgstr "マウントポイントのボリュームも消去されました。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:328
-#, fuzzy
 msgid "Mounted"
-msgstr "マウント"
+msgstr "マウント済"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:270
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:387
@@ -6328,14 +6278,11 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
 msgid ""
 "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
-msgstr ""
-"フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持ちます。"
+msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持ちます。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:82
 msgid "Multiple recipients must be separated by spaces, commas or semicolons"
-msgstr ""
-"複数の受信者を指定する場合は、スペース、カンマ、またはセミコロンで区切る必要"
-"があります"
+msgstr "複数の受信者を指定する場合は、スペース、カンマ、またはセミコロンで区切る必要があります"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42
 msgid "Must choose at least one device"
@@ -6386,7 +6333,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:925
 msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attaced as SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "NVMe ディスクは現在サポートされていないので、 '{0}' は SCSI として接続"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:343
@@ -6617,9 +6564,8 @@
 msgstr "新規所有者"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:35
-#, fuzzy
 msgid "New Password"
-msgstr "ユーザのパスワード"
+msgstr "新パスワード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:123
 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
@@ -6660,8 +6606,8 @@
 msgid "Next due date"
 msgstr "次の期日"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:276
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:321
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:276 pve-manager/www/manager6/Utils.js:321
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:39
@@ -6751,9 +6697,7 @@
 msgid ""
 "No IOMMU detected, please activate it. See Documentation for further "
 "information."
-msgstr ""
-"IOMMUが検出されませんでした。有効にしてください。詳細については、ドキュメント"
-"を参照してください。"
+msgstr "IOMMUが検出されませんでした。有効にしてください。詳細については、ドキュメントを参照してください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:284
 msgid "No LDAP/AD Realm found"
@@ -7054,7 +6998,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:535
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:360
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:678 proxmox-backup/www/Utils.js:725
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:730 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1157
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:730
+#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1157
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1175
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1189
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:6
@@ -7062,9 +7007,8 @@
 msgstr "なし"
 
 #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:9
-#, fuzzy
 msgid "None matches"
-msgstr "ルールに一致しません"
+msgstr "一致しません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:45
 msgid "Normalized"
@@ -7100,11 +7044,10 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:167
 msgid ""
-"Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-"
-"wide enterprise repo access"
+"Not all nodes have an active subscription, which is required for "
+"cluster-wide enterprise repo access"
 msgstr ""
-"すべてのノードがアクティブなサブスクリプションを持っているわけではありませ"
-"ん。これは、クラスタ全体のエンタープライズリポジトリアクセスに必要です"
+"すべてのノードがアクティブなサブスクリプションを持っているわけではありません。これは、クラスタ全体のエンタープライズリポジトリアクセスに必要です"
 
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
@@ -7136,24 +7079,19 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:261
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122
 msgid "Note:"
-msgstr "注釈:"
+msgstr "注意:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:315
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: If anything goes wrong during the live-import, new data written by the "
 "VM may be lost."
-msgstr ""
-"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ"
-"た新しいデータはなくなります。"
+msgstr "注意:ライブインポート中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれた新しいデータはなくなります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:296
 msgid ""
 "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
 "the VM may be lost."
-msgstr ""
-"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ"
-"た新しいデータはなくなります。"
+msgstr "注意:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれた新しいデータはなくなります。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
@@ -7168,7 +7106,7 @@
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:36
 #: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5
 msgid "Notes"
-msgstr "注釈"
+msgstr "注意"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:82
 msgid "Nothing found"
@@ -7210,9 +7148,8 @@
 msgstr "通知システム"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:669
-#, fuzzy
 msgid "Notification type"
-msgstr "通知システム"
+msgstr "通知タイプ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:334
 msgid "Notifications"
@@ -7281,7 +7218,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:926
 msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "OVMF は LSI ドライバ無しで構成されているので、scsi ハードは '{1}' に設定"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:87
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:107
@@ -7291,13 +7228,12 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:192
 msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy."
-msgstr ""
-"オブジェクトの機能が低下しています。クラスタが正常になるまで待つことを検討し"
-"てください。"
+msgstr "オブジェクトの機能が低下しています。クラスタが正常になるまで待つことを検討してください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:704 proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:303
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:704
+#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:303
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:8
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
@@ -7305,13 +7241,12 @@
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:319
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:328
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:339
-#, fuzzy
 msgid "Often called {0}"
-msgstr "カレンダー: {0} に一致"
+msgstr "Often called {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:338
 msgid "Often called {0} or {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Often called {0} or {1}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:32
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:46
@@ -7366,7 +7301,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
 msgid "Open editor on double-click"
-msgstr ""
+msgstr "ダブルクリックでエディタを開く"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:361
 msgid "Open restore wizard for {0}"
@@ -7473,9 +7408,7 @@
 msgid ""
 "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
 "and restart"
-msgstr ""
-"他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ"
-"レード後再始動してください"
+msgstr "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグレード後再始動してください"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:41
 msgid "Out"
@@ -7519,7 +7452,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:42
 msgid "Overrule active shutdown tasks"
-msgstr ""
+msgstr "有効なシャットダウンタスクを上書き"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:359
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
@@ -7657,9 +7590,8 @@
 msgstr "パス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:58
-#, fuzzy
 msgid "Path has to start with /dev/"
-msgstr "Must start with"
+msgstr "パスが /dev/で始まっていません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2019
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65
@@ -7805,9 +7737,7 @@
 msgid ""
 "Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
 "with it unusable"
-msgstr ""
-"暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな"
-"ります"
+msgstr "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくなります"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
 msgid "Please select a contact"
@@ -7834,16 +7764,15 @@
 msgid ""
 "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
 "following IP address and fingerprint."
-msgstr ""
-"以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ"
-"ンを使ってください。"
+msgstr "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタンを使ってください。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:454
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:191
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:62
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:29
-#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:26 pmg-gui/js/LoginView.js:56
-#: pmg-gui/js/LoginView.js:149 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:642
+#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:26
+#: pmg-gui/js/LoginView.js:56 pmg-gui/js/LoginView.js:149
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:642
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:346
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:62
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:204
@@ -7949,9 +7878,8 @@
 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:692
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "テープ位置"
+msgstr "位置"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:491
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:218
@@ -7980,9 +7908,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:195
 msgid ""
-"Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-"
-"provisioning or sparse files."
+"Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and "
+"thin-provisioning or sparse files."
 msgstr ""
+"理想的には、discard 、シンプロビジョニングやスパースファイルをサポートする、高\n"
+"速でローカルなストレージがあるとよいです。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
 msgid "Premium"
@@ -7990,7 +7920,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:686
 msgid "Prepare for VirtIO-SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "VirtIO-SCSI用に準備"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:143
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:428
@@ -8157,8 +8087,8 @@
 msgstr "Proxmox VE ログイン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:78
-#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:414
-#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1325
+#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:414 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1325
 msgid "Prune"
 msgstr "Prune"
 
@@ -8802,9 +8732,7 @@
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:282
 msgid ""
 "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
-msgstr ""
-"ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ"
-"トを削除する?"
+msgstr "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショットを削除する?"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:277
 msgid "Remove vanished"
@@ -8914,7 +8842,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:323
 msgid "Reset form data"
-msgstr ""
+msgstr "データからリセット"
 
 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
 msgid "Reset rule database to factory defaults?"
@@ -8973,9 +8901,8 @@
 msgstr "再起動モード"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
-#, fuzzy
 msgid "Restart pmg-smtp-filter to activate changes."
-msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください"
+msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください。"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142
@@ -9011,9 +8938,8 @@
 msgstr "スナップショットの削除"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:875
-#, fuzzy
 msgid "Resulting Config"
-msgstr "Retention 設定"
+msgstr "結果の Config"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2023
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2050
@@ -9156,6 +9082,8 @@
 "Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for "
 "example, due to the node being offline."
 msgstr ""
+"スケジュール通りに開始されていない場合、可能な限り最速でジョブを実行します。\n"
+"たとえば、ノードがオフラインによる場合などです。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:680
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:163
@@ -9306,9 +9234,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
-msgstr ""
-"未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削"
-"除。"
+msgstr "未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削除。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:15
 msgid "Scan for available storages on the selected node"
@@ -9362,9 +9288,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:115
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:139
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:159
-#, fuzzy
 msgid "Schema default: {0}"
-msgstr "'{0}' 上のスケジュール"
+msgstr "スキーマの既定値: '{0}'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:321
@@ -9475,9 +9400,7 @@
 msgid ""
 "Select if join information should be extracted from pasted cluster "
 "information, deselect for manual entering"
-msgstr ""
-"ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも"
-"のを選択解除します"
+msgstr "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したものを選択解除します"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:121
 msgid "Selected \"{0}\""
@@ -9491,8 +9414,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:102
 msgid ""
 "Selected guests who are already part of a pool will be removed from it first."
-msgstr ""
-"既にプールに含まれている選択されたゲストは、最初にプールから削除されます。"
+msgstr "既にプールに含まれている選択されたゲストは、最初にプールから削除されます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:863
 msgid "Selection"
@@ -9578,7 +9500,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:927
 msgid "Serial socket '{0}' will be mapped to a socket"
-msgstr ""
+msgstr "シリアルソケット '{0}' はソケットにマップされます"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:605 pve-manager/www/manager6/Utils.js:606
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:607 pve-manager/www/manager6/Utils.js:608
@@ -9799,9 +9721,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:715
 msgid ""
 "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
-msgstr ""
-"ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの"
-"表示"
+msgstr "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの表示"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1998
@@ -9869,9 +9789,8 @@
 msgstr "署名済/オフライン"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:192
-#, fuzzy
 msgid "Signing Domain Source"
-msgstr "ドメイン署名"
+msgstr "ドメインソースに署名"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:107
 msgid "Simulate"
@@ -9922,9 +9841,8 @@
 msgstr "増分サイズ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82
-#, fuzzy
 msgid "Skip Certificate Verification"
-msgstr "最後の検証"
+msgstr "証明書の検証をスキップ"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
@@ -9943,7 +9861,6 @@
 msgstr "スレーブ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:747
-#, fuzzy
 msgid "Slot"
 msgstr "スロット"
 
@@ -10623,9 +10540,8 @@
 msgstr "システム設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:247
-#, fuzzy
 msgid "System Log"
-msgstr "システム"
+msgstr "システムログ"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:57
@@ -10964,9 +10880,7 @@
 msgid ""
 "The Extra ID allows creating multiple MDS per node, which increases "
 "redundancy with more than one CephFS."
-msgstr ""
-"Extra IDはノード単位に複数のMDS作成を許可し、これは、1つ以上ののCephFSよりも"
-"冗長性を向上します。"
+msgstr "Extra IDはノード単位に複数のMDS作成を許可し、これは、1つ以上ののCephFSよりも冗長性を向上します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:208
 msgid ""
@@ -10980,9 +10894,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:165
 msgid ""
 "The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
-"エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプ"
-"ションがありません!"
+msgstr "エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプションがありません!"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:318
 msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
@@ -10999,14 +10911,15 @@
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:173
 msgid ""
 "The no-subscription repository is not the best choice for production setups."
-msgstr ""
-"サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません。"
+msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:234
 msgid ""
 "The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the "
 "config schema is used to determine fallback values."
 msgstr ""
+"ノード固有の 'vzdump.conf' あるいはそれが設定されていない場合、既定値は\n"
+"fallback の値を決めるために config schema が使われます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:488
 msgid "The notes are added to each backup created by this job."
@@ -11020,9 +10933,7 @@
 msgid ""
 "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
 "with ratios. Used for auto-scaling."
-msgstr ""
-"比率を持つ他のプールと比較した、このプールが消費するストレージ量の比率。自動"
-"スケールに使用されます。"
+msgstr "比率を持つ他のプールと比較した、このプールが消費するストレージ量の比率。自動スケールに使用されます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:184
 msgid "The saved VM state will be permanently lost."
@@ -11036,31 +10947,23 @@
 msgid ""
 "The test repository should only be used for test setups or after consulting "
 "the official Proxmox support!"
-msgstr ""
-"テストリポジトリは、テストセットアップのために、または公式のProxmoxサポートに"
-"相談した後にのみ使用する必要があります!"
+msgstr "テストリポジトリは、テストセットアップのために、または公式のProxmoxサポートに相談した後にのみ使用する必要があります!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:495
 msgid ""
 "The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
-"{0}エンタープライズリポジトリは有効ですが、アクティブなサブスクリプションがあ"
-"りません!"
+msgstr "{0}エンタープライズリポジトリは有効ですが、アクティブなサブスクリプションがありません!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:502
 msgid ""
 "The {0}no-subscription{1} repository is not recommended for production use!"
-msgstr ""
-"{0}サブスクリプションなし{1}リポジトリを本番環境で使用することはお勧めできま"
-"せん!"
+msgstr "{0}サブスクリプションなし{1}リポジトリを本番環境で使用することはお勧めできません!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:510
 msgid ""
 "The {0}test repository may pull in unstable updates and is not recommended "
 "for production use!"
-msgstr ""
-"{0}テストリポジトリは不安定な更新を引き起こす可能性があるため、本番環境での使"
-"用は推奨されません!"
+msgstr "{0}テストリポジトリは不安定な更新を引き起こす可能性があるため、本番環境での使用は推奨されません!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
 msgid "Thin Pool"
@@ -11082,7 +10985,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:108
 msgid "This option depends on your display type."
-msgstr ""
+msgstr "このオプションは使用しているディスプレイタイプに依存します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:210
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:247
@@ -11098,9 +11001,7 @@
 msgid ""
 "This will permanently remove all backups from the current namespace and all "
 "namespaces below it!"
-msgstr ""
-"これにより、現在の名前空間とその下にあるすべての名前空間から、すべてのバック"
-"アップが完全に削除されます!"
+msgstr "これにより、現在の名前空間とその下にあるすべての名前空間から、すべてのバックアップが完全に削除されます!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
 msgid "This {0} ID does not exist"
@@ -11112,7 +11013,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:139
 msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)."
-msgstr ""
+msgstr "zstd 圧縮(非PBS)のためにスレッドを使用。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:50
 msgid "Threshold"
@@ -11205,9 +11106,7 @@
 msgid ""
 "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
 "the VM."
-msgstr ""
-"それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ"
-"い。"
+msgstr "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してください。"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:106 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:216
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:119
@@ -11253,7 +11152,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:170
 msgid "Too many disks, could not map to SATA."
-msgstr ""
+msgstr "ディスクが多すぎます。SATAにマップできません。"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:440
 msgid "Top Receivers"
@@ -11504,9 +11403,8 @@
 msgstr "一意"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:868
-#, fuzzy
 msgid "Unique MAC addresses"
-msgstr "MAC アドレス"
+msgstr "一意の MAC アドレス"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161
 msgid "Unique task ID"
@@ -11547,9 +11445,8 @@
 msgstr "未知のエラー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:936
-#, fuzzy
 msgid "Unknown warning"
-msgstr "未知のエラー"
+msgstr "未知の警告"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:143
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239
@@ -11691,7 +11588,8 @@
 msgid "Upper"
 msgstr "Upper"
 
-#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:129
+#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272
+#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:129
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239
 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:145
@@ -11727,9 +11625,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:618
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:737
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:804
-#, fuzzy
 msgid "Use"
-msgstr "使用中"
+msgstr "使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210
 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
@@ -11751,9 +11648,7 @@
 msgid ""
 "Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys "
 "enrolled."
-msgstr ""
-"標準配布およびMicrosoftセキュアブートキーが登録されたEFIvarsイメージを使用し"
-"ます。"
+msgstr "標準配布およびMicrosoftセキュアブートキーが登録されたEFIvarsイメージを使用します。"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
 msgid "Use Greylisting for IPv4"
@@ -12022,9 +11917,7 @@
 "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
 "decrease in security in practice."
 msgstr ""
-"/dev/randomをエントロピソースとして使用することは、ホストのエントロピ枯渇可能"
-"性があるため、お勧めできません。/dev/urandomが推奨されており、実際にセキュリ"
-"ティを低下させることはありません。"
+"/dev/randomをエントロピソースとして使用することは、ホストのエントロピ枯渇可能性があるため、お勧めできません。/dev/urandomが推奨されており、実際にセキュリティを低下させることはありません。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:698
@@ -12093,6 +11986,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99
 msgid "VNC Clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
 msgstr ""
+"VNC クリップボードは ゲストVM中に spice-tools がインストールされていることが必\n"
+"要です。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:71
@@ -12264,7 +12159,8 @@
 msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:25 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:772
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:772
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:131
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:448
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184
@@ -12309,9 +12205,8 @@
 msgstr "仮想"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:141
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Guests"
-msgstr "仮想マシン"
+msgstr "仮想ゲスト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:64
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:75
@@ -12338,6 +12233,8 @@
 "Virtual guest seems to be running on source host. Import might fail or have "
 "inconsistent state!"
 msgstr ""
+"仮想ゲストはソースホストで動いているように見えます。インポートは失敗するか\n"
+"不完全な状態になります!"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
@@ -12392,7 +12289,8 @@
 msgid "Volume Details for {0}"
 msgstr "{0}用のボリューム詳細"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:579 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:579
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
 msgid "Volume Statistics"
 msgstr "ボリュームの統計"
@@ -12419,9 +12317,7 @@
 msgid ""
 "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
 "change the type you will not be able to go back!"
-msgstr ""
-"警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、"
-"戻ることができません!"
+msgstr "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、戻ることができません!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:343
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:458
@@ -12463,9 +12359,7 @@
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:160
 msgid ""
 "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
-msgstr ""
-"警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を"
-"行わなければなりません!"
+msgstr "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を行わなければなりません!"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251
@@ -12484,9 +12378,8 @@
 msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:335
-#, fuzzy
 msgid "Wearout"
-msgstr "テープの Wearout"
+msgstr "Wearout"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97
 msgid "WebAuthn"
@@ -12547,9 +12440,7 @@
 msgid ""
 "When multiple devices are selected, the first free one will be chosen on "
 "guest start."
-msgstr ""
-"複数のデバイスを選択すると、ゲストの起動時に最初の空きデバイスが選択されま"
-"す。"
+msgstr "複数のデバイスを選択すると、ゲストの起動時に最初の空きデバイスが選択されます。"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:255
@@ -12576,9 +12467,8 @@
 msgstr "ディスクの消去"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:239
-#, fuzzy
 msgid "Wipe Removed Volumes"
-msgstr "ボリュームの移動"
+msgstr "外されたボリュームの消去"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
 msgid "Wipe labels and other left-overs"
@@ -12586,7 +12476,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:133
 msgid "With 0, half of the available cores are used"
-msgstr ""
+msgstr "0 の場合、有効なコアの半分が使われます"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75
 msgid "With Current User"
@@ -12596,33 +12486,26 @@
 msgid ""
 "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
 "or E-mail addresses."
-msgstr ""
-"この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する"
-"ことができます。"
+msgstr "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避することができます。"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
 msgid ""
 "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
 "addresses as spam."
-msgstr ""
-"この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ"
-"けることができます。"
+msgstr "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつけることができます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:128
 msgid ""
 "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
 "fallback for backup jobs"
 msgstr ""
-"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップ"
-"ジョブのフォールバックとして使用されます"
+"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップジョブのフォールバックとして使用されます"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:453
 msgid ""
-"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump."
-"conf is used as fallback"
-msgstr ""
-"keepオプションを指定しない場合、ストレージの構成またはノードのvzdump.confが"
-"フォールバックとして使用されます"
+"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s "
+"vzdump.conf is used as fallback"
+msgstr "keepオプションを指定しない場合、ストレージの構成またはノードのvzdump.confがフォールバックとして使用されます"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:55
 msgid "Worst"
@@ -12679,7 +12562,8 @@
 msgid "Yearly"
 msgstr "年毎"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:316
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:316
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:37
@@ -12713,13 +12597,13 @@
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:98
 msgid ""
 "You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC Clipboard is selected."
-msgstr ""
+msgstr "VNC クリップボード選択時は、既定の SPICE クリップボードは使えません。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:160
 msgid ""
 "You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to "
 "get a list of available options."
-msgstr ""
+msgstr "このサーバ用の有効なサブスクリプションがありません。有効なオプションを得るために {0} にアクセスしてください。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479
 msgid "You get supported updates for {0}"
@@ -12738,9 +12622,7 @@
 msgid ""
 "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
 "help for details."
-msgstr ""
-"EFI設定を保存するためのEFIディスクを追加する必要があります。詳細については、"
-"オンラインヘルプを参照してください。"
+msgstr "EFI設定を保存するためのEFIディスクを追加する必要があります。詳細については、オンラインヘルプを参照してください。"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
@@ -12754,14 +12636,11 @@
 msgid ""
 "You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider "
 "upgrading."
-msgstr ""
-"End-Of-Lifeの日付を過ぎると、セキュリティ修正は提供されません。アップグレード"
-"を検討してください。"
+msgstr "End-Of-Lifeの日付を過ぎると、セキュリティ修正は提供されません。アップグレードを検討してください。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:22
-#, fuzzy
 msgid "Your Current Password"
-msgstr "現在のパスワードの検証"
+msgstr "現在のパスワード"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:131
 msgid "Your E-Mail"
@@ -12775,8 +12654,7 @@
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126
 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative."
-msgstr ""
-"YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。"
+msgstr "YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:277
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:475
@@ -12820,8 +12698,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:155
 msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss"
-msgstr ""
-"min_sizeを1に設定することは推奨されず、データが失われる可能性があります"
+msgstr "min_sizeを1に設定することは推奨されず、データが失われる可能性があります"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:315
 msgid "all"
@@ -13007,8 +12884,7 @@
 msgid ""
 "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
 msgstr ""
-"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、"
-"オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。"
+"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:8
 msgid "missing"
@@ -13024,7 +12900,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:86
 msgid "nftables (tech preview)"
-msgstr ""
+msgstr "nftables(技術プレビュー)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7
 msgid "no VLAN"
@@ -13062,7 +12938,6 @@
 msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
-#, fuzzy
 msgid "optional"
 msgstr "オプション"
 
@@ -13094,9 +12969,8 @@
 msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
-#, fuzzy
 msgid "required"
-msgstr "リタイアした"
+msgstr "要求された"
 
 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:43
 msgid "root@$hostname"
@@ -13169,7 +13043,7 @@
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:147
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:164
 msgid "vIOMMU"
-msgstr ""
+msgstr "vIOMMU"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80
 msgid "verify current password"
@@ -13217,9 +13091,8 @@
 msgstr "{0} 個"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:124
-#, fuzzy
 msgid "{0} Threads"
-msgstr "{0} 時間"
+msgstr "{0} スレッド"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:690
 msgid "{0} conflicting tasks still active."
@@ -13238,9 +13111,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:67
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:76
-#, fuzzy
 msgid "{0} in CT"
-msgstr "{0} 分"
+msgstr "CT 中の {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
 msgid "{0} is already configured"



More information about the pve-devel mailing list